關(guān)于雨的英語(yǔ)_第1頁(yè)
關(guān)于雨的英語(yǔ)_第2頁(yè)
關(guān)于雨的英語(yǔ)_第3頁(yè)
關(guān)于雨的英語(yǔ)_第4頁(yè)
關(guān)于雨的英語(yǔ)_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文格式為Word版,下載可任意編輯 關(guān)于雨的英語(yǔ) 那是七月的天,多變得讓人無(wú)從揣測(cè)。一片雨中,一把素雅的傘在雨中佇立著。傘下,撐傘的老人還在翹首等待,銀白色的鬢發(fā),千萬(wàn)縱橫的皺紋中嵌著一對(duì)烏黑的瞳仁在閃閃發(fā)亮。雨很靜,沒(méi)有閃電沒(méi)有雷,一縷縷的連成一片。但,她的目光,那犀利的目光就是電!她痩削的手,那顫巍巍扶著傘的手就是雷!靜靜在我心中埋下雨的情感,靜靜激起心中的電火浪花,把這些交織成陰霾的天空,罩在我的世界上方。 It was July, so changeable that it was impossible to predict. A plain umbrella stands in t

2、he rain. Under the umbrella, the old man with the umbrella is still waiting, with silver hair and thousands of wrinkles inlaid with a pair of black pupils. The rain is very quiet, no lightning, no thunder, continuous into one. But, her eyes, that sharp eyes is electricity! Her shaved hand, the tremb

3、ling hand holding the umbrella, is thunder Quietly bury the feelings of rain in my heart, quietly stir up the electric fire waves in my heart, interweave these into a haze sky, and cover my world above. “姥姥,回去吧,我們就要啟程了?!薄把?,你上樓問(wèn)你爸爸一聲,就說(shuō)這雨這么大,改天再搬家不成?”我沉靜了,面對(duì)這渴求的話語(yǔ),我無(wú)言以對(duì)。我只有緊緊抱住姥姥,在她耳邊喃喃地說(shuō):“您等著,您等著,我這

4、就去,我這就上樓去!”然后我轉(zhuǎn)身跑向樓梯。其實(shí)我清晰地知道,改日搬家是不成能的事,搬家公司的車在樓下等候多時(shí),母親正在樓上梳妝打扮但我要去說(shuō),我要上樓,哪怕只是為了延誤時(shí)間,只是為了讓姥姥多存片刻的希翼,少懷片刻的消沉。 Go back, grandma. We are about to start. Yang, you go upstairs and ask your father, saying its raining so hard that you cant move another day? I am silent, in the face of this yearning word

5、s, I have nothing to say. I had to hold grandma tightly and murmur in her ear, wait, wait, Ill go, Ill go upstairs! Then I turned and ran to the stairs. In fact, I clearly know that it is impossible to move another day. My mother is dressing up upstairs while the car of the moving company is waiting

6、 downstairs for a long time But I want to say that I want to go upstairs, even if its just to delay time, just to let Grandma save more hope and less disappointment. 當(dāng)我從樓上下來(lái)時(shí),卻已經(jīng)不需要再解釋什么了。那些工人已經(jīng)開(kāi)頭匆忙地搬家具,他們帶來(lái)雨蓬,留心地罩住每一件物什。姥姥失落地站在他們旁邊,什么話都沒(méi)說(shuō)。那是她的白發(fā)嗎?遮住了她目光中的神采; 那是雨嗎?我仿佛看到她眼角的潤(rùn)濕;那是風(fēng)嗎?我突然覺(jué)得全身都好冷好冷。 When

7、 I came down the stairs, I didnt need to explain any more. The workers had already begun to move the furniture in a hurry. They brought the awning and covered everything carefully. Grandma stood beside them, lost, and said nothing. Is that her white hair? It overshadowed the look in her eyes; was it

8、 rain? I seem to see the moist corner of her eyes; is that the wind? I suddenly felt cold all over. “姥姥姥姥!”我跑過(guò)去靠在姥姥肩上。 Grandma Grandma! I ran over and leaned on Grandmas shoulder. “搬家后離姥姥家遠(yuǎn)了,你爸媽晚上不在家時(shí),記著關(guān)好門窗。學(xué)習(xí)緊的話,就別老到這邊來(lái)”姥姥笑了,盡管笑容讓我酸楚,盡管笑容多少顯得無(wú)奈,但笑容中的目光是我熟諳的慈祥。 Its far away from Grandmas house afte

9、r moving. When your parents are not at home at night, remember to close the doors and windows. If you study hard, dont come here. Grandma smiled, although the smile made me sad, although the smile seemed helpless, but the eyes in the smile were my familiar kindness. 接下來(lái),爸爸媽媽都過(guò)來(lái)與姥姥道別。我們坐在爸爸的車上沖姥姥揮手。車

10、外,大雨滂沱,風(fēng)撩動(dòng)了姥姥的頭發(fā)?!俺缜嘟z暮成雪”,姥姥真的老了。 Next, mom and dad came to say goodbye to grandma. We sat in dads car and waved to grandma. Outside the car, it rained heavily, and the wind stirred grandmas hair. The morning is like the green silk and the evenin()g is like snow. , grandma is really old. 以后的幾年,每每看到

11、雨,我總要傷感。我會(huì)回想起那個(gè)上午以及那段心酸的回憶。而從那天起,才是我乃至于我的母親真正獨(dú)立的時(shí)刻,究其根由,竟然只是搬家,只是離開(kāi)姥姥。我們不能夠再在黃昏時(shí)漫步到姥姥家,嘗姥姥包的餃子; 不能夠再在夜晚突然地敲門,三個(gè)人一起看月亮數(shù)星星。我們能做的只是坐著,在惡劣的天氣里或某段新聞報(bào)道后,聽(tīng)電話、采納姥姥關(guān)切的詢問(wèn)。 In the next few years, whenever I see rain, I always feel sad. I will recall that morning and that sad memory. From that day on, it was th

12、e time when I and my mother were really independent. The reason was that I just moved, just left grandma. We can no longer walk to grandmas house at dusk and taste the dumplings made by grandma; we can no longer knock on the door suddenly at night and watch the moon and count the stars together. All we can do is sit and listen to the phone and ask Grandma about it in bad weather or after a news report. 現(xiàn)在,窗外又有了滴滴的雨聲,我提起筆記錄這段往事,用它來(lái)給自己一些支撐,給自己一份感恩。天地蒼茫,唯此間情真永不變。 Now, there a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論