商務(wù)函電與單證電子課件_第1頁
商務(wù)函電與單證電子課件_第2頁
商務(wù)函電與單證電子課件_第3頁
商務(wù)函電與單證電子課件_第4頁
商務(wù)函電與單證電子課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩141頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《商務(wù)函電與單證》電子課件

介紹課件簡(jiǎn)介:本課件以幻燈片形式,將國(guó)際貿(mào)易出口業(yè)務(wù)所用單證與模擬訓(xùn)練結(jié)合在一起,使用者既可以在學(xué)習(xí)過程中訓(xùn)練,又可以在訓(xùn)練過程中學(xué)習(xí),具有較強(qiáng)的互動(dòng)性。

內(nèi)容選擇:LETTEROFCREDIT

BILLOFEXCHANGE

INVOICE

PACKINGLIST

INSPECTIONCERTIFICATE

continued---1《商務(wù)函電與單證》電子課件

---TobecontinuedCERTIFICATEOFORIGIN

EXPORTLICENSE

CUSTOMSDECLARATION

INSURANCEPOLICY

BILLOFLADING

2---TobecontinuedCERTIFICATEBUSINESSDOCUMENTS(EXPORT)Lesson1LetterofCreditLesson2BillofExchangeLesson3InvoiceLesson4PackingListLesson5InspectionCertificateLesson6CertificateofOrigin/GSPFormALesson7ExportLicenseLesson8CustomsDeclarationLesson9InsurancePolicyLesson10OceanBillofLading3BUSINESSDOCUMENTS(EXPORT)LessLesson1LetterofCreditContents:1.TheformofL/CDocumentary/clean;irrevocable/revocable;confirmed/unconfirmed;sight/usance;transferable/nontransferable2.L/CNo.andissuingdate3.Beneficiary4.Applicant5.Currencyandamount6.ValidityThemaincontentsofL/C:7.DraftclauseItusuallyincludesdrawer、draweeorpayer、payee、tenor、drawnclauseanddateofdraft.8.DocumentsclauseThedocumentsrequiredshouldbeindicatedindetails.9.CommodityclauseThisclauseincludesdescriptionofgoods、quantityandunitprice.continued---

4Lesson1LetterofCreditCon---Tobecontinued10.Shipmentclause1)Portofloadingorshipmentfrom2)Portofdischargeordestination3)Timeofshipment4)Partialshipmentandtransshipmentareallowedorprohibited5)Modeofshipment11.Packingandshippingmarks12.Specialconditions5---Tobecontinued10.Shipment

Specimen:L/C

LETTEROFCREDIT6Specimen:L/CLETTEROFCREDPracticeAmendtheL/Caccordingtothecontentsofcontract.

SalesContract(Partial)

Date:Sep.25,2003Seller:DALIANTEXTILESIMPORT&EXPORTCORP.4YINGCHUNSTREET,DALIAN116002CHINABuyer:DEAHOAPPARELCO.,LTD.C.P.O.BOX7155SEOUL,KOREANameofcommodity:women’sandmen’sstonewashjeansPrice:USD$25perdozenCIFSeoullessthan2%discountQuantity:women’s1000pcsinsmallsize1200pcsinmediumsize1200pcsinlargesizeMen’s600pcsinsmallsize1000pcsinmediumsize760pcsinlargesizecontinued---7PracticeAmendtheL/Caccordin---TobecontinuedShipment:beforeNov.10,2003PortofDestination:Pusan,KoreaPortofLoading:Shanghai,Chinese(fromShanghaitoPusanDirectly,nopartialshipment)Packing:tobepackedinboxesoftwodozeneach,white、blackandpinkassorted,100boxestoawoodencase.Insurance:tobeeffectedagainstallriskswithPICCasper110%invoicevalue.Termsofpayment:irrevocableanddocumentaryL/CatsightissuedbyKoreaExchangeBank

LETTEROFCREDIT8---TobecontinuedShipment:beLesson2BillofExchange

Thepartiesofabillofexchangeare:thedrawer,whoisusuallytheexporterorthebeneficiaryofL/C;thedrawee(payer),whoisusuallytheimporterundercollectortheappointedbankerunderaletterofcredit;Thepayee,whoisthedrawerorthebearerofthebill.

Fromdifferentaspects,billofexchangemaybeclassifiedintothefollowingkinds:a.

SightbillandtimebillIfthedraftispayableatsightonpresentation,itisasightordemandbill.Ifthedraweeisrequiredtopaythebillatalatertime,itisatimeorusancebill.b.

CleanbillanddocumentarybillAbillofexchange,whichaccomplieswithshippingdocumentsiscalleddocumentarybill,whereasiscalledcleanbill.c.

Commercialbillandbanker’sbillItiscommercialbillwhenthedrawerisacommercialfirm.Whenthedrawerisabank,itisabankers’bill.9Lesson2BillofExchangeThSpecimen:BillofExchange

No.645-200869

GUANGZHOUJAN.13,2004

ExchangeforUSD18,200.00

At**********④

SightofthisFIRSTofExchange(Secondofthesametenoranddateunpaid)paytotheorderof

BANKOFCHINA(5)thesumofSAYU.S.DOLLARSEIGHTEENTHOUSANDANDTWOHUNDREDONLY.⑥D(zhuǎn)rawnunder

SAKURABANKLTD.,TOKYO

To

AKURABANKLTD.,TOKYO

GUANGDONGMACHINERYI./E.

CORP.(GROUP)

10Specimen:BillofExchange10BillofExchangeThecomponentsofabill:①draftnumberMakeoutaccordingtotheinvoicenumberorfillin“ASPERINVOICE.②placeanddateFillinthedrawer’saddressandissuingdate.③amountFillincurrencyandfigures.E.g.USD7,200.00,Stg3,600.00,DM7,500.00,JPY4,620.00etc.④tenorTherearetwokindsoftenor:paymentatsightandpaymentintime.Ifitistheformer,“AtSight”istobeprinted.Ifitisthelater,toprint“Atxxxdaysaftersight”,“Atxxxdaysafterdateofdraft”or“AtxxxdaysafterdateofB/Loronstipulateddate”.⑤PayeeUsuallythreekindsofwritings:a.

restrictiveorderMakeout“payxxxcompanyonly”.Thiskindofbillcannotbenegotiable.b.

demonstrativeorderMakeout“payxxxcompany’sorder”or“paytotheorderofxxxcompany”.Thiskindofbillcanbenegotiablewithendorsement.continued----11BillofExchangeThecomponents---Tobecontinuedc.

payabletobearerItisnegotiablewithoutendorsement.Thepayeeiscommonlyabank,thefollowingaremainbanksinChina.BankofChinaTheIndustrial&CommercialBankofChinaBankofCommunication,China,TheAgricultureBankofChina⑥amountFillincapitalwordsandcurrency.Itshouldbeinaccordancewith③,otherwisethebankwillrefusestopay.Forexample,SAYU.S.DollarsSEVENTHOUSANDTWOHUNDREDONLY,SAYPOUNDSTERLINGTHREETHOUSANDSIXHUNDRENDONLY,SAYDEUTSCHEMARKSEVENTHOUSANDFIVEHUNDRENONLY,SAYJAPANESEYENFOURTHOUSANDSIXHUNDREDANDTWENTYONLY.⑦presentationItismadeoutas:“DrawnunderxxxBankL/CNO.xxxdatedxxx”ifthetermofpaymentisL/C.“Forcollection”isprintedoncollectionbasis.⑧payerordraweeItisusuallytheissuingbank.continued-----12---Tobecontinuedc.

pa---Tobecontinued⑨drawerThedraweristheprincipaloncollectionterms,whileitisthebeneficiaryonL/Cterms.TheDrawershouldkeepinaccordancewiththestipulationofL/Ccompletely.Thedraftisnullandvoidwithoutsignatureandsealofthedrawer.

13---Tobecontinued⑨drawer13PracticeTheinvoicevalueisUS$528,000.00,numberis5536P211.Pleasemakeoutthedraftwiththefollowinginformation.ISSUINGBANK:BANKOFCHINA,LIAONINGBRANCHL/CNO.:860002144560DATED:2004-6-20EXPIRYDATE:2004-8-21INJAPANAPPLICANT:DALIANLIGHTINDUSTRIALPRODUCTSI/ECORPORATION35YUHASTREET,DALIAN,CHINABENEFICIARY:NISSHOIWAICORPORATIONTOKYO,JAPANAMOUNT:USD528,000.00AVAILABLEWITH/BY:BANKOFCHINATOKYOBRANCHTOKYOBYNEGOTIATIONDRAFTSAT:120DAYSAFTERTHEDATEOFSHIPMENTFOR100PCTOFTHEINVOICEVALUEDRAWEE:BANKOFCHINA,DALIAN

BILLOFEXCHANGE

14PracticeTheinvoicevalueisULesson3InvoiceThecontentsofinvoiceare:1.nameandaddressofsellerItisrelativelystable,usuallyisprintedinadvance.2.theinvoicenumberThenumberisgivenbyexportcompanyitself.3.dateThedateofinvoiceshouldbeearlierthanthedateofshipment,andnolaterthanthedateofdraftandthevalidityofL/C.4.salescontractnumber5.theport/placeofshipment6.theport/placeofdestinationIfthetransshipmentisallowed,theportoftransshipmentismarked.Forexample,“FromDalianToHelsinkiW/T(withtransshipment)HongKongbyVessel”.7.nameandaddressofbuyerBuyeristhebeneficiary,itsnameandaddressshouldbestrictlyinaccordancewiththestipulationofL/C.continued----15Lesson3InvoiceThecontents---Tobecontinued8.marksandNo.Itreferstotheshippingmarks.Ifthereisnomark,“N/M”isprinted.9.descriptionofthegoodsFillinwiththestipulationofL/C10.unitpriceandsumItconsistsofcurrency,measurementunit,sumandtradeterms.ThisfourpartsshouldkeepinaccordancewithL/Cstrictly.11.amountItcannotexceedthehighestamountstipulatedinL/C.12.signatureofbeneficiaryTheinvoicewilltakeseffectaftersignedbythebeneficiary.16---Tobecontinued8.marksandSpecimen:Invoice

INVOICE17Specimen:Invoice

17PracticeMakeoutthefollowinginvoicewiththegiveninformation:

SHIPMENT:BEFOREMARCH28,2004L/CNO.ANDISSUEDDATE:78605NC0022MARCH04,2004BENEFICIARY:LIAONINGTEXTILESI./E.CORP.(GROUP)GARMENTSCO.APPLICANT:APRGARMENTSCO.,LTDKOWLONG,H.K.DESCRIPTIONOFTHECOMMODITIES:ORDERMERCHANDISEQUANTITYANDUNITPRICEAMOUNT74027/413BABY&GIRL’S100SETS(2PCS/SET)/10CTNSDEM15,300.00100%COTTONDEM153.00/SETCFRROTTERDAMTOP+SKIRTS/CNO.BBGWF2023SHIPMENTDATE:2004-4-3TO2004-5-774027/414BABY&GIRL’SDRESS100SETS/10CTNSDEM15,300.0065%POLYESTER35%COTTONDEM153.00/SETCFRROTTERDAMS/CNO.BBGWS2024SHIPMENTDATE:2004-4-3TO2004-5-7

continued---18PracticeMakeoutthefollowing---Tobecontinued74027/476/BABY&GIRL’SSKIRT100SETS/5CTNSDEM9,000.00100%COTTONDEM90.00/SETCFRROTTERDAMS/CNO.BBGWF2028SHIPMENTDATE:2004-4-32004-5-7TOTALL/CAMOUNT:DEM39,600.00REMARKS:SHIPPINGMARK:C&AMEDERLANDORDERNO.(ASMENTIONEDABOVE)S/CNO.(ASMENTIONEDABOVE)C/NNO.1--UPROTTERDAM19---Tobecontinued74027/476/19Lesson4

PackingList/WeightMemo/MeasurementList

PackingListisanindependentdocuments.Itisusuallyrequestedbytheimportertoconfirmthenameofcommodity、specification、quantity、marks.、numberofcartonandthepackingconditions.Itisusuallyissuedbytheexporterandnotshowthevalueofthegoods、shipmentandconsignee.WeightMemoshowssomethingabouttheweightemphatically,suchasgrossweight﹑netweightandsoon.Measurementlistshowssomethingabouteachindividuallot’slength、width、heightandtotalvolumeonthebasisofpackinglist.20Lesson4

PackingList/WeightSpecimen:

PackingList/WeightMemo/MeasurementListPACKINGLIST21Specimen:

PackingList/WeightPracticeMadeoutthefollowingPackingListasperthegiveninformation.Issuedby:HubeiZhongkenInternationalTradingCo.,LtdCovering:100PercentCottonTowelsContractNo.:24HBZK/1001CNInvoiceNo.andDate:88A6015March20,20043000Doz/100CTNS18x28inch37.40oz/DozG.W.:3200kgsN.W.:3000kgsMeasurement:72×50×80cmMarks:Packing:Tendozenassortedcolorsperpolybag,30dozenpercarton

PACKINGLIST22PracticeMadeoutthefollowingLesson5InspectionCertificateInspectioncertificateisadocumentcertifyingtheresultofcommodityinspectionissuedbyaninspectioninstitution.Internationally,importandexportcommodityinspectionsareexecutedbyathirdpartygenerallyknownassurveyor.Someofthesurveyorsaregovernmentalorganization,othersarerunbyindividualsortradeassociations.Inourcountry,theChinaExitandEntryInspectionandQuarantineBureau(CIQ)isthemaininstitutionauthorizedtoexaminethequality,quantity,packingetc.Thepurposeoftheinspectionistoensurethatthegoodsareinaccordancewiththerelativelawsanddecreesofthecountry.

1.ThefollowingInspectionCertificateareissuedbyCIQ:1)InspectionCertificateofQuality(質(zhì)量檢驗(yàn)證書).2)InspectionCertificateofQuantity(數(shù)量檢驗(yàn)證書).3)InspectionCertificateofWeight(重量檢驗(yàn)證書).4)InspectionCertificateofOrigin(原產(chǎn)地檢驗(yàn)證書).continued---

23Lesson5InspectionCertifica---Tobecontinued5)SanitaryInspectionCertificateorInspectionCertificateofHealth(衛(wèi)生/健康檢驗(yàn)證書))6)VeterinaryInspectionCertificate(獸醫(yī)檢驗(yàn)證)7)CertificateofValue(價(jià)值證明書)8)InspectionCertificateofDisinfection(消毒檢驗(yàn)證書)9)InspectionCertificateofFumigation(熏蒸檢驗(yàn)證書)10)InspectionCertificateonPhytosanitary(植物檢驗(yàn)證書)2.Thefollowingdocumentsareissuedbynon-officialorganization:1)InspectionCertificateIssuedbyExporter/Manufacturer(出口商/生產(chǎn)廠檢驗(yàn)證書)2)InspectionCertificateofSocieteGeneraledeSurveillanceS.A.(瑞士SGS檢驗(yàn)證書)3)InspectionCertificateSignedbyImporter’sRepresentative(進(jìn)口商指定的代表簽發(fā)的檢驗(yàn)證書)

24---Tobecontinued5)SanitarySpecimen:INSPECTIONCERTIFICATEINSPECTIONCERTIFICATE25Specimen:INSPECTIONCERTIFICATPracticeMakeoutanApplicationforInspectionaccordingtothefollowinginvoice.(ifthereisnoinformationabouttheblank,youcanfillinwith“***”).INSPECTIONCERTIFICATE26PracticeMakeoutanApplicatioLesson6

CertificateofOrigin/GSPFormA

ACertificateofOriginisanindependentdocumentevidencingtheoriginofthegoodsormanufacturer.Itcontainsthedescriptionofgoods,quantityorweight,valueofgoodsshipped(onlyforapplicant,itwillnotbeindicatedontheoriginalofficialcertificate)andtheproducingarea.Twokindsofcertificateoforiginaregenerallyadoptedinourcountry:CertificateofOriginwhichisissuedbyCIQ(ChinaExitandEntryInspectionandQuarantineBureau)orCCPIT(theChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade).andGeneralizedSystemofPreferencecertificateoforiginFormA(GSPFormA)whichisissuedbyCIQ.GSPFormmaybeusedtogetpreferentialimportdutiesinmanycountries,suchasNewZealand,Canada,Japan,EUmembersandoon.

27Lesson6

CertificateofOrigCertificateofOrigin/GSPFormAThemaincontentsofcertificateoforigin:1.CertificateNo.Thecertificateisinvalidifthecolumnisblank.2.ExporterTheexporter’saddressisaskedtomakeoutindetailsincludingstreet、doorplatenumber、cityandcountry.Ifthegoodsistransshipped,thewordviaisaddedtotheexporter.Forexample:SINOCHEMInternationalEngineering&TradingCorp.40FuchengRoad,Beijing,ChinaViaHongKongDamingCo.,Ltd.656GuangdongRoad,HongKong3.ConsigneeItisusuallythebuyerorthenotifyoftheB/L.Ifitisrequiredtobeinblank,“TowhomItMayConcern”or“Toorder”ismarkedhere.Ifthetransactionistransittrade,viaisaddedtotheconsignee,forexample:

continued---28CertificateofOrigin/GSPForm---TobecontinuedALOTHAIANMTRADINGCO.,LTDP.O.BOX23631DUBAI,U.A.E.VIAHONGKONGDAMINGCO.LTD566GUANGDONGROAD,HONGKONG4.MeansoftransportandrouteTheportofdestinationandshipment、termsofshipmentaretobemadeout.Ifthetransshipmentisallowed,theplaceoftransshipmentismarked.Thefollowingisanexample:FROMDALIANTOROTTERDAMVIAHONGKONGBYVESSEL.5.Country/regionofdestinationItreferstothecountryorregionatwhichthegoodsisarrived,themiddlebusinessmancannotbemadeout.6.ForcertifyingauthorityuseonlyItisusuallykeptinblank.Thecontentismadeoutbytheissuingorganizationaccordingtotheconcretecondition.7.Marksandnumberscontinued---

29---TobecontinuedALOTH---TobecontinuedTobemadeoutaccordingtotheinvoice,thephrases“asperinvoiceNo.xxx”or“AsperB/LNO.xxx”arenotallowed.N/Misfilledinwhilethereisnomark.8.Numberandkindofpackages;Descriptionofgoodse.g.ONEHUNDREDANDFIFTY(150)CARTONSOFMEN’ST/CPRINTEDJACKETSIXTY-SEVEN(67)CARTONSOFBOY’ST/CPRINTEDJACKETOR150CARTONS(ONEHUNDREDANDFIFTYCATRTONSONLY)OFMEN’ST/CPRINTEDJACKET67CARTONS(SIXTY-SEVENCARTONSONLY)OFBOY’ST/CPRINTEDJACKET9.H.S.CodeThepartshouldbekeepinconformitywithcustomsdeclaration.10.QuantityThequantityandmeasurementarerequiredtoprinted,forexample:continued----

30---TobecontinuedTobemadeo---Tobecontinued100setsN.W.1000M/Tor1000M/T(N.W.)11.NumberanddateofinvoicesAsperinvoice12.DeclarationbytheexporterTheissuingplaceanddateareprintedherewiththeexporter’sstampandsignature.ThedateisnolaterthanthedateofB/Landnoearlierthanthedateofinvoice.13.CertificationTheissuingplaceanddatearetobemade.Theissuershouldsignmanuallywithseal.

ThemainpointsofGSPFORMAare:“4.Forofficialuse”Ifthegoodshasbeenexported,“ISSUEDRETROSPECTIVELY”isprintedinred.Ifthecertificateislostorstolen,“THISCERTIFICATEISINREPLACEMENTOFCERTIFICATEOFORIGINNO.DATEDWHICHISCANCELLED”inredismarked.

continued----31---Tobecontinued100sets31---Tobecontinued“5.Itemnumber”Ifthesamelothasdifferentvarieties,“1”、“2”、“3”……aremarkedaccordingtothevarieties;ifthereisonlyonelot,“1”mustbemarked.“8.Origincriterion”Tobemadeoutwiththereferenceonnotesoverleaf.Otheritemsareomittedhere.32---Tobecontinued“5.ItemSpecimen1

APPLICATIONFORCERTIFICATEOFORIGIN

CERTIFICATEOFORIGIN

33Specimen1

APPLICATIONFORCERTSpecimen2:

APPLICATIONFORGSPFORMA

CERTIFICATEOFORIGIN34Specimen2:

APPLICATIONFORSpecimen3:

CERTIFICATEOFORIGIN

CERTIFICATEOFORIGIN35Specimen3:

CERTIFICATEOFOSpecimen4:

CERTIFICATEOFFORMACERTIFICATEOFORIGIN36Specimen4:

CERTIFICATEOFFPracticeMakeouttheApplicationforGSPformAandCertificateofOriginaccordingtothegiveninvoice.

CERTIFICATEOFORIGIN

37PracticeMakeouttheApplicatiLesson7ExportLicenseImportandexportlicensebelongstothenon-tariffbarrierininternationaltrade.Thegovernmentstipulatesthattheimporterorexporterhavetogetthelicensebeforethespecialgoodsisimportedorexportedinordertomaintainhisowncountry’sbenefit.Licensesarenolongerrequiredformostexportproductsnow,butsomeimportproductsneedit.ExportersapplyforanexportlicensethroughtheMinistryofCommerceofthePeople’sRepublicofChina.Thecustomsofficerwillnotletthegoodspassifthereisnolicense.Itisasystemtocontroltheforeigntradeandawarrantforcustomstoreleasethegoods.38Lesson7ExportLicenseExportLicenseThemainpointsofapplicationforexportlicense:1.Theformmustbeoriginalinsteadofcopy.Allcolumnsarefilledincleanlyandclearly,thecontentscannotberevised.2.Thequality、quantity、specification、unitpriceetc.mustcomplywiththesalesofcontract;theunitpricecannotexceedthestipulationsoftheMinistryofCommerceoftheP.R.C.3.Theexporter’scode.Itisrequiredcorrectlyandfully.ThecodeisgivenbytheMinistryofCommerceoftheP.R.C.oritsbranch.4.Theexportlicensenumberisarrangedbytheissuinginstitution.5.Therearetwokindsofexpirydate:threemonthsandsixmonths.6.Theonlyonetradetermismadeouthere.7.Onlyonecontractnumbercanbefilledinthiscolumn.8.PlaceofclearanceThreenamesofexportportcanbefilledintheblank,butonlyonecanbeused.

Continued---39ExportLicenseThemainpoints---TOBECONTINUED9.Country/regionofbuyerItisthecountryorregiontowhichthegoodsisexported.10.Paymentconditions11.Modeoftransport12.Descriptionofgoods,CodeofgoodsThecodeofgoodsreferstotheH.S.code.13.Unit14.SpecificationThisblankcannotbekeptinblank,thecontentsshouldbecomplywiththecommodity,“refertocontract”canbefilledinalso.15.UnitItismadeoutstrictlyaccordingtothestipulationoftheMinistryofCommerceofP.R.China.Forexample,theunitofweightiskilogram,theunitofvolumeiscubicmeter,theunitoflengthismeter.16.QuantityOnlyonedecimaliskept,otherdecimalsisroundeddown.17.UnitpriceAsperthecontractandinvoice.40---TOBECONTINUED9.Country/rSpecimen:EXPORTLICENSEEXPORTLICENSE41Specimen:EXPORTLICENSEEXPORPracticeMakeoutanApplicationforExportLicenseaccordingtothefollowinginvoice.EXPORTLICENSE42PracticeMakeoutanApplicatioLesson8CustomsDeclaration

Thepersonwhoasksfordeclarationisrequiredtobequalified,thatistosay,heshouldhavethecertificateofcustomsdeclaration.TheexaminationisheldbytheGeneralAdministrationofCustomsofP.R.C.Thecustomsdeclarationisindifferentcolors:thewhiteoneismadeoutforgeneraltrade;pinkoneisusedforprocessingtrade;lightgreenpaperisusedforadoptedinassemblingandcompensationtrade;lightbluepaperismadeoutforenterpriseinvestedbyforeigncapital.Thecontentsofthesedocumentsaresimilar.

Theexporterhastoapplytothecustomsfordeclarationofthecommoditybeforetheshipment.Thecustomsofficerwillreleasethecustomsdeclarationifthegoodsisuptotherequirement.43Lesson8CustomsDeclarationCustomsDeclarationThecomponentofcustomsdeclaration:1預(yù)錄入編號(hào):

Itisgivenbythecustomswhiletheexporterisapplyingtocustoms.2海關(guān)編號(hào):Itisgivenbythecustomsofficer.3.出口口岸:MadeoutinEnglishorphoneticalphabet.4.出口日期:Thedateofexportisthedateofshipment.5.申報(bào)日期:

Itisthedatethattheexporterappliestothedeclaration.6.經(jīng)營(yíng)單位:Fillinthecompany’snamewhosignstheS/CinChineseandEnglishwordswithitsregistered10figuresnumberincustoms.7.運(yùn)輸方式:

Fillinthemodeloftransportation.Continued---44CustomsDeclarationThecompone---Tobecontinued8.運(yùn)輸工具名稱:

Fillinthenameofvesselandvoyage.9.提運(yùn)單號(hào):

Onlyonenumberispermittedforonecopyofcustomsdeclaration,itismadeoutrespectivelyiftherearemorethanoneB/Lforthesamepatchofgoods.10.發(fā)貨單位:Refertothemanufacturerorentrustingparty.11.貿(mào)易方式:12.征免性質(zhì):13.結(jié)匯方式(見代碼表)ItistheL/C,collection,remittanceetc.14.許可證號(hào):Iftheexportlicenseisrequired,fillingthelicensenumber.15.運(yùn)抵國(guó)(地區(qū)):ItisthefinaldestinationContinued---45---Tobecontinued8.運(yùn)輸工具名稱:Co---Tobecontinued16.指運(yùn)港:Itistheportofshipment.17.境內(nèi)貨源地:Itistheworksthatproducedthegoodsforexport.18.批準(zhǔn)文號(hào):19.成交方式:FillinthetradetermFOB、CIForCFRetc.

20.運(yùn)費(fèi):Itisthechargespaidtoshippingcompanyfortransportation.21.保費(fèi):Thepremiumispaidforthegoods’insuranceontheCIForCIPterms.22.雜費(fèi):Itistheotherchargesexceptthefreightandinsurancepremium.22.合同協(xié)議號(hào):ItisS/Cnumber.23.件數(shù):Itismadeoutaccordingtothepackingcondition.Continued---46---Tobecontinued16.指運(yùn)港:46---Tobecontinued24.包裝種類:Fillincarton、bale、drumandsoon.25.毛重:Referstothegrossweightwithpackingweight,theunitiskg.26.凈重:Itreferstonetweightwithoutpacking,theunitiskg.27.集裝箱號(hào):ItisthecontainerNo.28.隨附單據(jù):Itistheotherdocumentsexceptcustomsdeclaration,suchasS/C,invoice,licenseetc.29.生產(chǎn)廠家:Itisthefinalfirmthatproducesthegoodsforexport.30.標(biāo)記嘜碼及備注:Theshippingmarkprintedonthepackingisfilledin;N/M(NOMARK)ismadeoutifthereisnomark。31.項(xiàng)號(hào)、商品編號(hào):Accordingtothe《CommodityClassificationforChinaCustomsStatistics》.Continued---.

47---Tobecontinued24.包裝種類:47---Tobecontinued32.商品名稱、規(guī)格型號(hào):ThenameofthegoodsiswritteninEnglishandChinese.33.?dāng)?shù)量及單位:Fillinthequantityofpackageandmeasurementunit.Forexample:200dozen,10000kilogramsetc.34.最終目的國(guó)(地區(qū))單價(jià):Madeoutasperthetermsofprice,e.g.US$600/MTCIFROTTERDAM,HOLLAND.35.總價(jià):

ItistheamountontheFOBbasis.36.稅費(fèi)征收情況:

Thiscolumnismadeoutbycustomsofficer.37.申報(bào)單位(簽章):Thesealisforspecialuse48---Tobecontinued32.商品名稱、規(guī)格型號(hào)Specimen:CUSTOMSDECLARATIONCUSTOMSDECLARATION49Specimen:CUSTOMSDECLARATIONCPracticeMakeoutanexportcustomsdeclarationaccordingtothefollowingconditions.

CHINAIMP.&EXP.WUHANCORP.OFSTATEFARMS(CUSTOMS’CODE:4201910530,ADD:66ZHONGBEIROAD,WUCHANG,WUHAN430071P.R.C.TEL:88860195)ISREADYTOEXPORTFROZENOCTOPUS(冷凍章魚)(H.S.XXXXXX)TOJAPANFROMTIANJIANONMAY18,2004,THERELATIVEINFOR

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論