![采桑子原文翻譯及賞析通用15篇_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef7/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef71.gif)
![采桑子原文翻譯及賞析通用15篇_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef7/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef72.gif)
![采桑子原文翻譯及賞析通用15篇_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef7/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef73.gif)
![采桑子原文翻譯及賞析通用15篇_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef7/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef74.gif)
![采桑子原文翻譯及賞析通用15篇_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef7/131e93a9de2ed21b932b6331ac7ecef75.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
采桑子原文翻譯及賞析通用15篇采桑子原文翻譯及賞析1
原文:
荷花開(kāi)后西湖好,載酒來(lái)時(shí)。不用旌旗。前后紅幢綠蓋隨。
畫(huà)船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微。一片笙歌醉里歸。
譯文及解釋?zhuān)?/p>
:佚名
譯文
西湖風(fēng)光好,荷花開(kāi)后清香繚繞,劃船載著酒宴來(lái)賞玩,用不著旌旗儀仗,自有紅花為幢綠葉為蓋隨船而來(lái)。
彩畫(huà)游船駛進(jìn)了荷花叢的深處,金杯上泛起加了荷香的酒香。黃昏煙霧夾著微雨,在一片音樂(lè)歌聲里,船兒載著醉倒的游客歸去。
解釋
⑴西湖:指潁州〔今安徽省阜陽(yáng)市〕西湖。歐陽(yáng)修晚年退休后住在潁州,寫(xiě)了一組《采桑子》〔十首〕。
⑵幢:古代的一種旗子。
⑶蓋:古代一種似傘的遮陽(yáng)物。
賞析:
:清泉石濤
這首詩(shī)描寫(xiě)了夏季西湖荷花盛開(kāi)的美景,表達(dá)了詩(shī)人寄情山水的閑適心情。上片,把荷花,荷葉比作紅幢、綠蓋的儀仗,隨著自己前呼后擁,寫(xiě)出了荷塘荷花開(kāi)放的旺盛姿態(tài)。下片,寫(xiě)暢游荷塘,飲酒聽(tīng)曲,已完全沉醉這大自然的美景之中了。游覽荷塘,官場(chǎng)上的上的.失意和郁悶,都被這荷香、微雨所沖散,帶回的是一顆超塵脫俗的心境。
采桑子原文翻譯及賞析2
原文:
轆轤金井梧桐晚,幾樹(shù)驚秋。晝雨如愁,百尺蝦須上玉鉤。
瓊窗春斷雙蛾皺,回首邊頭。欲寄鱗游,九曲寒波不溯流。
亭前春逐紅英盡,舞態(tài)徘徊。細(xì)雨霏微,不放雙眉時(shí)暫開(kāi)。
綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。可奈情懷,欲睡朦朧入夢(mèng)來(lái)。
譯文
深秋時(shí)節(jié),梧桐樹(shù)下,轆轤金井旁,落葉滿地。樹(shù)木入秋而變,人見(jiàn)秋色而愁。手扶百尺垂簾,眼望窗外細(xì)雨,舊愁之上又添新愁。
閨中的思婦獨(dú)守著瓊窗,想到韶華漸逝,心愿難成,怎不雙眉緊皺,愁在心頭?;厥走叺?,征人久無(wú)消息。想要寄書(shū)信,可是黃河寒波滔滔,溯流難上,思婦只能在孤獨(dú)孤獨(dú)中苦苦守望。
亭前紅花飄落,春光亦隨花而去,花兒飄落的姿態(tài)優(yōu)雅,似乎翩翩起舞,花兒不忍歸去,好像在徘徊彷徨。細(xì)雨霏霏,這雨,浸潤(rùn)了落花,也浸濕了愁緒,我雙眉緊鎖,難得一展。
沒(méi)有遠(yuǎn)方的佳音,獨(dú)守綠色窗欞,冷冷清清,空空寂寂,印香飄渺,慢慢燒成了灰燼。思情難耐,百無(wú)聊奈時(shí),昏然欲睡,思念的人兒朦朧進(jìn)入夢(mèng)境。
解釋
此詞調(diào)名于《草堂詩(shī)余》、《花間集補(bǔ)》中作《丑奴兒令》,《類(lèi)編草堂詩(shī)余》中注曰:“一名《羅敷令》,一名《采桑子》。〞《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《花草粹編》、《嘯余譜》中均有題作“秋怨〞。從詞意看,當(dāng)屬李煜中期的作品。
轆轤〔lùlú〕:一種安在井上絞起汲水斗的器具,亦即汲取井水用的滑車(chē)。金井:井欄上有雕飾的井,這里指宮廷園林中的井。梧桐:一種落葉喬木,葉柄長(zhǎng),葉大,質(zhì)地輕而韌。古代詩(shī)人常用梧桐金井說(shuō)明時(shí)已至晚秋。
幾樹(shù):多少的樹(shù)。樹(shù),這里指梧桐樹(shù)。驚秋,有二種理解,一說(shuō)驚訝秋天的.到來(lái),二說(shuō)秋風(fēng)驚動(dòng)了梧桐樹(shù)。兩種理解盡管語(yǔ)意角度不同,但均可通。
晝雨:指白天下的雨。晝,白天。新愁:指悲秋之愁。
百尺:這里為約指,極言其長(zhǎng)。蝦須:因簾子的表狀像蝦的觸須,所以用“蝦須〞作為簾子的別稱(chēng)?!额?lèi)編草堂詩(shī)余》注中云:“蝦須,簾也。〞唐代陸暢《簾》詩(shī)中有句“勞將素手卷蝦須,瓊室流光更綴珠。〞用法同。玉鉤:玉制的鉤子。這句話是說(shuō)長(zhǎng)長(zhǎng)的簾子掛在玉鉤上。
瓊窗:雕飾精致而華麗的窗。春斷:這里指情意斷絕,即男女相愛(ài)之情斷絕。春,指男女相愛(ài)之情。雙蛾:《花草粹編》、《花間集補(bǔ)》等本中均作“雙娥〞。即指美女的兩眉。蛾,蛾眉,指婦女長(zhǎng)而美的眉。皺:起皺紋,指皺眉。
回首:回望。邊頭:指偏僻而遙遠(yuǎn)的地方。
欲:想要。寄:寄予。鱗游:游魚(yú),這里借指書(shū)信。
九曲:蕭本二主詞中“曲〞作“月〞。九曲,形容黃河河道的迂回曲折,這里代指黃河。九,泛指多數(shù)。遂以九曲代指黃河。泝〔sù〕流:倒流。泝,同“溯〞,逆流而上。
亭:侯本二主詞、蕭本二主詞、呂本二主詞、《花草粹編》、《尊前集》、《歷代詩(shī)余》、《全唐詩(shī)》等本中均作“亭〞。晨本二主詞中作“庭〞。逐:跟隨。紅英:紅花。盡:完。
徘徊:這里形容回旋飛轉(zhuǎn)的樣子。
細(xì):蕭本二主詞中作“零〞;呂本二主詞中此字空缺。霏微:《尊前集》中作“霏霏〞;吳訥《唐宋名賢百家詞》中誤作“非非〞。霏〔fēi〕微,雨雪細(xì)小,迷迷濛濛的樣子。
不放雙眉:就是緊鎖雙眉的意思。全句意思是,無(wú)法使雙眉臨時(shí)展開(kāi)。
芳音:晨本二主詞中作“芳英〞。芳音,即佳音,好音。斷:斷絕。
香印成灰:指香燒成了灰燼。香印,即印香,打上印的香,用多種香料搗成末調(diào)和勻稱(chēng)制成的一種香。王建《香印》詩(shī)中有句:“閑坐印香燒,滿戶松柏氣。〞可見(jiàn),“香印〞與“印香〞同義。古時(shí)富貴人家為使屋里氣味芳香,經(jīng)常在室內(nèi)燃香。成灰,成為灰燼。
可奈,怎奈,即無(wú)可奈何。情懷:心情,心境。
賞析:
此詞當(dāng)作于開(kāi)寶六年,宋太祖任命李煜的弟弟從善為泰寧軍節(jié)度使,并留在京師。李煜請(qǐng)求宋太祖讓從善回國(guó),未獲允許,作登高文,哀念不已。據(jù)說(shuō)李煜特別思念他,經(jīng)常痛哭,這首詞是從善入宋后未歸,李煜為思念他而作的。
采桑子原文翻譯及賞析3
采桑子·天容水色西湖好
天容水色西湖好,云物俱鮮。鷗鷺閑眠,應(yīng)慣尋常聽(tīng)管弦。
風(fēng)清月白偏宜夜,一片瓊田。誰(shuí)羨驂鸞,人在舟中便是仙。
翻譯
西湖風(fēng)光好,天光水色融成一片,景物都那么鮮麗。鷗鳥(niǎo)白鷺平穩(wěn)地睡眠,它們?cè)缇吐?tīng)?wèi)T了不停的管弦樂(lè)聲。
那風(fēng)清月白的夜晚更是迷人,湖面好像一片白玉鋪成的田野,有誰(shuí)還會(huì)羨慕乘鸞飛升成仙呢,這時(shí)人在游船中就好比是神仙??!
解釋
云物:云彩、風(fēng)物。
瓊田:傳奇中的玉田。
賞析
此詞描寫(xiě)西湖的天光水色,側(cè)重于月色下的西湖,尤其著意刻畫(huà)了一幅如詩(shī)如畫(huà)、如夢(mèng)如幻的西湖夜景,表達(dá)了對(duì)大自然和現(xiàn)實(shí)人生的深深喜愛(ài)和眷戀,反映了歐公晚年曠達(dá)樂(lè)觀的`人生看法。
詞的上片著力表現(xiàn)西湖的恬靜脫俗。詞人用鷗鷺閑眠來(lái)烘托,一方面突出西湖的靜謐,另一方面示意西湖的游客的高雅脫俗,沒(méi)有功利之心:盡管游人往來(lái)、管弦聲聲,但是鷗鷺毫不戒備,依舊安睡。
詞一開(kāi)始,便充滿喜悅之情地誠(chéng)心贊美西湖。湖上的“鷗鷺閑眠〞,說(shuō)明已經(jīng)是夜晚。宋代士大夫們游湖,習(xí)慣帶上歌妓,絲竹管弦,極盡游樂(lè)之興。
鷗鷺對(duì)于這些管弦歌吹之聲,早已聽(tīng)?wèi)T不驚。這一方面說(shuō)明歐公與好友陶醉于湖光山色間;另一方面也間接表現(xiàn)了歐公退隱之后,已無(wú)機(jī)心,故能與鷗鷺相處。相傳古時(shí)海邊有個(gè)寵愛(ài)鷗鳥(niǎo)的人,每天早上到海邊,鷗鳥(niǎo)群集,與之玩耍。歐公引退之后,歡度晚年,胸懷坦蕩,與物有情,故能使鷗鷺忘機(jī)。
詞的下片寫(xiě)月下西湖的景色及夜晚泛舟西湖的歡悅之情。雖然西湖之美多姿多態(tài),但比較而言要數(shù)“風(fēng)清月白偏宜夜〞最有詩(shī)意了。清風(fēng)徐徐,月光皎潔,湖水澄澈,晶瑩透亮,月光一照,閃閃發(fā)光。這時(shí)泛舟湖心,天容水色相映,廣袤無(wú)際,好像“一片瓊田〞?!碍偺铷暭瓷裨拏髌嬷械挠裉铮颂幹冈鹿庹沼诚卢摫倘缬竦暮?/p>
這種境界會(huì)使人感到遠(yuǎn)離塵囂,心曠神怡。人在此時(shí)此境中,很簡(jiǎn)單產(chǎn)生“人在舟中便是仙〞的妙想,誰(shuí)還情愿乘著驂鸞做神仙呢!后來(lái)張孝祥過(guò)洞庭湖作《念奴嬌》云“玉界瓊田三萬(wàn)頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈〞,且曰“妙處難與君說(shuō)〞,同此境界,同此會(huì)心。
這首詞通篇寫(xiě)景,景中寓情,反映的雖是個(gè)人生活感受和剎那間的意緒波動(dòng),但詞境清雋疏澹,一掃宋初詞壇上剩余的“花間〞習(xí)氣。全詞意境開(kāi)闊,明麗曉暢,清爽質(zhì)樸,讀來(lái)確有耳目一新之感。
創(chuàng)作背景
此詞作于歐陽(yáng)修晚年。歐陽(yáng)修經(jīng)過(guò)多年努力,最終以觀文殿學(xué)士、太子少師致仕,得以如愿歸居潁州。幾次游覽后,創(chuàng)作了十首《采桑子》。這是其中之一。
采桑子原文翻譯及賞析4
非關(guān)癖愛(ài)輕模樣,冷處偏佳。別有根芽,不是人間富貴花。
謝娘別后誰(shuí)能惜,飄泊天涯。寒月悲笳,萬(wàn)里西風(fēng)瀚海沙。
譯文
我喜愛(ài)的并不只是雪花輕舞飛揚(yáng)的姿態(tài),還有它那不懼寒冷的精神。無(wú)根卻似有根,有著人間富貴之花不行比擬的高潔之姿。
謝道韞去世后有誰(shuí)真正了解、憐惜它呢?漂泊天涯,在寒冷的月光和悲笳聲中任西風(fēng)吹向無(wú)際的大漠。
解釋
采桑子:詞牌名,詞名由樂(lè)府相和歌辭《采桑曲》〔陌上?!匙儊?lái),它本是大曲的“摘遍〞。又名“丑奴兒〞、“丑奴兒令〞、“羅敷艷歌〞、“羅敷媚〞。雙調(diào),上下片各四句,押三平韻,各二十二字,共四十四字,用中呂宮。
癖〔pǐ〕愛(ài):癖好,特殊寵愛(ài)。
輕模樣:雪花輕輕飛揚(yáng)的樣子。此謂對(duì)于雪花的偏愛(ài)。
根芽:比方事物的根源、根由。
富貴花:指牡丹或者海棠之類(lèi)的花。周敦頤《愛(ài)蓮說(shuō)》:“牡丹,花之富貴者也。〞陸游《留樊亭三日王覺(jué)民檢詳日攜酒來(lái)飲海棠下比去花亦衰矣》詩(shī):“何妨海內(nèi)功名士,共賞人間富貴花。〞
謝娘:晉王凝之妻謝道韞有文才,后人因稱(chēng)才女為“謝娘〞。謝道韞曾詠過(guò)雪花?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》載:謝安見(jiàn)雪因風(fēng)而起,問(wèn)子侄輩何物可比,有答以“撒鹽空中差可擬〞者,謝道韞則曰:“未若柳絮因風(fēng)起。〞
悲笳〔jiā〕:悲涼的笳聲。笳,古代軍中號(hào)角,其聲悲壯。
瀚海:沙漠,此指塞外之地。
賞析
該詞寄予了天涯行役之苦,如雪花之漂泊無(wú)依般,表達(dá)了詞人心中的清高孤傲無(wú)人同與的悲涼之感。詞中詞人拋開(kāi)了詠雪的成規(guī),把雪花當(dāng)作跟牡丹一樣的“花兒〞來(lái)歌詠,營(yíng)造一種新穎的錯(cuò)位,表現(xiàn)了詞人天馬行空、自由揮灑而獨(dú)出機(jī)杼的高超才調(diào)。
首句倒卷而出。先設(shè)想一種責(zé)詰,然后對(duì)此責(zé)難作出答復(fù):自己所愛(ài)者不只是雪花的輕倩飄灑,而且更是她那種冰雪精神。再躍進(jìn)一層,雪花似花非花,她以無(wú)根為有根,其六出之姿,空靈瑩潔,若有若無(wú),絲毫沒(méi)有人間富貴花——牡丹那種深根、茂葉和豐腴的體態(tài)。這,既是詞人的審美選擇,又是他對(duì)于富貴門(mén)閥種種束縛的逆反心態(tài)的反射。
下片以謝娘關(guān)合雪花。晉王凝之的妻子謝道韞有文才,后代常以謝娘借指才女。又一說(shuō),謝娘常用來(lái)泛指自己所思念的女子。納蘭詞中多次出現(xiàn)“謝橋〞、“謝家庭院〞,其《采桑子·謝家庭院殘更立》的下片更有“此情已自成追憶,零落鴛鴦。雨歇微涼。十一年前夢(mèng)一場(chǎng)〞的描述。蜘絲馬跡,似以第二解為宜。詞從詠雪轉(zhuǎn)到謝娘,其連接點(diǎn)應(yīng)是雪花的輕快嫵媚、瑩潔玲瓏,它令詞人聯(lián)想到和某一女子的純凈、朦朧的.輕憐密愛(ài)。以下一轉(zhuǎn),又從雪花的飄灑聯(lián)想到自己的天涯飄泊。然后宕開(kāi),讓這份相思羈旅的悲愁,融入寒月悲笳,浩蕩西風(fēng),蔽日黃沙的龍荒瀚海之中。
在這里,愛(ài)情的憾恨與人生的憾恨合成為一體。愛(ài)情得到升華,它決不僅僅意味著某人某事的男歡女愛(ài),它還是一種生命追求的審美化。故而“既輕快倩麗,又沉郁蒼涼〞。
這首詠雪詞,寫(xiě)得穎異特別,“冷處偏佳,別有根芽,不是人間富貴花〞超逸了歷來(lái)詠雪詩(shī)詞曾經(jīng)有過(guò)的意象格局,神韻天縱。詞中對(duì)于塞外的茫茫飛雪,別具視角眼界,其中隱含著詞人自己的意態(tài)情懷:深切的身世心性之慨,在其中若隱若現(xiàn),一種濃郁的凄楚蒼涼,回蕩其間。此詞景象闊大,氣韻沉厚,情境深邃,是納蘭性德邊塞詞的又一卓異之作。
創(chuàng)作背景
公元1678年〔康熙十七年〕十月,詞人扈從北巡塞上之時(shí),驚異于塞上的雪很凜冽,有著不用于中原的氣概,便有感而發(fā),寫(xiě)下該詞。
納蘭性德
納蘭性德〔1655-1685〕,滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最有名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞〞在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻憧憬經(jīng)受平淡。特別的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的獨(dú)特和鮮亮的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。〞富于意境,是其眾多代表作之一。
采桑子原文翻譯及賞析5
原文
桃花羞作無(wú)情死,感謝東風(fēng)。吹死嬌紅,飛入閑窗伴懊儂。
誰(shuí)憐辛苦東陽(yáng)瘦,也為春慵。不及芙蓉,一片幽情冷處濃。
譯文
桃花并非無(wú)情地死去,在這春闌花殘之際,艷麗的桃花被東風(fēng)吹死,飛入窗欞,陪伴著傷情的人共度殘留的春光。
有誰(shuí)來(lái)憐惜我這像沈約般飄零殆盡、日漸消瘦的身影,為春殘而懊惱,感到慵懶無(wú)聊。雖比不上芙蓉花,但它的一片幽香在清冷處卻顯得更加濃重。
解釋
采桑子:《百名家詞鈔》作“羅敷媚〞。
嬌紅:嫩紅,艷麗的紅色。這里指花。
懊儂〔àonóng〕:郁悶。這里指郁悶的人。
東陽(yáng):指南朝梁沈約。因其曾為東陽(yáng)太守,故稱(chēng)。唐朝初期,有名的史學(xué)家姚思廉和他的父親姚察在所著史籍《梁書(shū)·沈約傳》中,高度贊譽(yù)了他的人品和文品,評(píng)價(jià)他“高才博洽、一代英偉。〞姚思廉在《梁書(shū)·沈約傳》中記載:“沈約,永明末出守東陽(yáng)……百日數(shù)旬革帶常應(yīng)移孔,以手握臂率計(jì)月小半分。〞沈約操勞過(guò)度,日漸消瘦后,被世人以“東陽(yáng)銷(xiāo)瘦〞、“東陽(yáng)瘦體〞稱(chēng)之。
⑤春慵〔yōng〕:春天的懶散心情。
⑥芙蓉:荷花,或以為指芙蓉鏡。段成式《酉陽(yáng)雜俎續(xù)集》:“相國(guó)李公下第游蜀,遇一老嫗。言:郎君明年芙蓉鏡下及第。明年,果真狀頭及第。〞
幽情:《草堂嗣響》作“幽香〞。
賞析
納蘭在寫(xiě)這首詞的時(shí)候年紀(jì)尚輕,早先他拜在名師門(mén)下,熟讀四書(shū)五經(jīng),中了舉人后,納蘭在主動(dòng)地備考科舉考試最終一關(guān)的殿試時(shí),卻突然得了風(fēng)寒,失去了參與由皇帝親自主持考試的機(jī)會(huì)。在床榻上無(wú)聊躺著的納蘭有感而發(fā),寫(xiě)下了這首《采桑子。
創(chuàng)作背景
在這首小令中,淡淡地寫(xiě)出了傷春自憐的哀傷。這外表上看是一首傷春傷離之作,但事實(shí)上卻是借著傷春抒寫(xiě)傷懷之情。
上闋寫(xiě)春闌花殘,艷麗的桃花被東風(fēng)吹死,飄零殆盡。然而,艷麗嬌柔、多情婉轉(zhuǎn)的桃花無(wú)法接受無(wú)情的死,多情的花總要有某種多情的死法?!案兄x東風(fēng)〞是觀花的所發(fā)的感慨。東風(fēng)把嬌紅的桃花吹死,沒(méi)有任它委于塵土泥濘,而是吹它飛進(jìn)了容若的小窗,讓它來(lái)陪伴容若這個(gè)傷情的人共度殘留的春光??吹教一o(wú)可奈何的命運(yùn),也感傷起了自己,從下片開(kāi)始,“誰(shuí)憐辛苦東陽(yáng)瘦〞,便是的自況。
下闋先點(diǎn)出為春殘懊惱,而慵懶無(wú)聊,下接以結(jié)句,加深加濃了傷春之意,心靜下來(lái)了,可是思念之情卻更加劇烈。納蘭性德以沈約自況,形容自己像沈約一樣病容憔悴、抑郁多疾。沈約和是一樣的美男子,有才有德,以沈約自比,既是說(shuō)自己風(fēng)流才俊,更是感傷自己身體單薄。這個(gè)典故用的十分貼切自然,交代了心境,也寫(xiě)出了實(shí)情。而后所接之句“也為春慵〞,更是說(shuō)出自己的身心之所以如此慵懶,并非是為其他閑雜之事所累,只是春天就要結(jié)束了。
“不及芙蓉,一片幽情冷處濃〞,雖然認(rèn)為桃花妖艷,卻還是比不上芙蓉的清幽芳香。不過(guò),這里所指的芙蓉并不是荷花,傳奇唐朝李固在考試死第之后游覽蜀地,遇見(jiàn)一名老婦人,這個(gè)老婦人對(duì)他說(shuō),他明年會(huì)在芙蓉鏡下科舉及第,再過(guò)二十年還有拜相之命。于是心灰意冷的李固再次去參與考試,果真中第,而且榜上正好有“人鏡芙蓉〞一語(yǔ),正應(yīng)了那老婦的預(yù)言。也是因病失去殿試的機(jī)會(huì),和死第等同,所以,在這個(gè)背景下,所說(shuō)的芙蓉應(yīng)當(dāng)是指“芙蓉鏡〞的典故了。于是,自然而然的',接下去的一句“一片幽情冷處濃〞,正是寫(xiě)了自己懊惱的“幽情〞。
這一首《采桑子》上、下片相對(duì)比較緊湊,但是全詞似傷春又不似傷春,頗值得多加玩味了。
納蘭性德
納蘭性德〔1655-1685〕,滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最有名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞〞在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻憧憬經(jīng)受平淡。特別的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的獨(dú)特和鮮亮的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。〞富于意境,是其眾多代表作之一。
采桑子原文翻譯及賞析6
群芳過(guò)后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。
笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細(xì)雨中。
群芳過(guò)后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。
雖說(shuō)是百花凋落,暮春時(shí)節(jié)的西湖依舊是美的,殘花輕快飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時(shí)而飄浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交叉,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。
群芳過(guò)后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽(yáng)西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的樣子。殘紅,落花。狼籍,同“狼藉〞,散亂的樣子。濛濛:今寫(xiě)作“蒙蒙〞。細(xì)雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚(yáng)的柳絮。闌干:橫斜,縱橫交叉。
笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細(xì)雨中。
游人盡興散去,笙簫歌聲也慢慢靜息,才開(kāi)始覺(jué)得一片空寂,又仿佛正需要這份靜謐?;氐骄邮遥鸫昂?,等待著燕子的來(lái)臨,只見(jiàn)雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來(lái),這才拉起了簾子。
笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂(lè)聲停止。去:離開(kāi),離去。簾櫳:窗簾和窗欞,泛指門(mén)窗的簾子。
群芳過(guò)后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。
雖說(shuō)是百花凋落,暮春時(shí)節(jié)的西湖依舊是美的,殘花輕快飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時(shí)而飄浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交叉,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。
群芳過(guò)后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽(yáng)西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的樣子。殘紅,落花。狼籍,同“狼藉〞,散亂的樣子。濛濛:今寫(xiě)作“蒙蒙〞。細(xì)雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚(yáng)的柳絮。闌干:橫斜,縱橫交叉。
笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細(xì)雨中。
游人盡興散去,笙簫歌聲也慢慢靜息,才開(kāi)始覺(jué)得一片空寂,又仿佛正需要這份靜謐?;氐骄邮遥鸫昂?,等待著燕子的來(lái)臨,只見(jiàn)雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來(lái),這才拉起了簾子。
笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂(lè)聲停止。去:離開(kāi),離去。簾櫳:窗簾和窗欞,泛指門(mén)窗的簾子。
群芳過(guò)后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。
雖說(shuō)是百花凋落,暮春時(shí)節(jié)的西湖依舊是美的.,殘花輕快飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時(shí)而飄浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交叉,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。
群芳過(guò)后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽(yáng)西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的樣子。殘紅,落花。狼籍,同“狼藉〞,散亂的樣子。濛濛:今寫(xiě)作“蒙蒙〞。細(xì)雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚(yáng)的柳絮。闌干:橫斜,縱橫交叉。
笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細(xì)雨中。
游人盡興散去,笙簫歌聲也慢慢靜息,才開(kāi)始覺(jué)得一片空寂,又仿佛正需要這份靜謐?;氐骄邮?,拉起窗簾,等待著燕子的來(lái)臨,只見(jiàn)雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來(lái),這才拉起了簾子。
笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂(lè)聲停止。去:離開(kāi),離去。簾櫳:窗簾和窗欞,泛指門(mén)窗的簾子。
譯注參考:
1、陸林編注.宋詞.北京:北京師范大學(xué)出版社,1992年11月版:第41-42頁(yè)
2、李靜等.唐詩(shī)宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,20xx年11月版:第231頁(yè)
3、蘅塘退士等.唐詩(shī)三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,20xx年11月版:第187-188頁(yè)
4、劉長(zhǎng)賀.宋代詩(shī)詞典選:人民文學(xué)出版社,20xx年:508
譯文及解釋
譯文雖說(shuō)是百花凋落,暮春時(shí)節(jié)的西湖依舊是美的,殘花輕快飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時(shí)而飄浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交叉,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。游人盡興散去,笙簫歌聲也慢慢靜息,才開(kāi)始覺(jué)得一片空寂,又仿佛正需要這份靜謐...顯示全部
賞析
這是歐陽(yáng)修晚年退居潁州時(shí)寫(xiě)的十首《采桑子》中的第四首,抒寫(xiě)了寄情湖山的情懷。雖寫(xiě)殘春景色,卻無(wú)傷春之感,而是以疏淡輕快的筆墨描繪了潁州西湖的暮春景,創(chuàng)造出一種清幽靜謐的藝術(shù)境界。而詞人的安閑自適,也就在這種境界中自然地表現(xiàn)出來(lái)。情景交融,真實(shí)動(dòng)人。詞中很少修飾,特殊是上下兩片,純用白描,卻頗耐尋...顯示全部
創(chuàng)作背景
本詞作于熙寧四年〔1071年〕,這年六月,歐陽(yáng)修以太子少師的身份辭職,回到潁州。暮春時(shí)節(jié)來(lái)到西湖游玩,心生喜悅而作《采桑子》十首。...顯示全部
賞析二
這首詞,上片描繪載酒游湖時(shí)船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的喧鬧氣氛。下片寫(xiě)酒后醉眠船上,俯視湖中,但見(jiàn)行云在船下浮動(dòng),使人懷疑湖中別有天地。整首詞寓情于景,寫(xiě)出了與友人的灑脫情懷。下片寫(xiě)醉后俯視湖水,只見(jiàn)白云朵朵,飄于船下。船在移動(dòng),云也在移動(dòng),好像人和船在天上飄飛。“空水澄鮮〞一句,本于謝靈運(yùn)《登江中...顯示全部
介紹
歐陽(yáng)修〔1007-1072〕,字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士〞。漢族,吉州永豐〔今江西省永豐縣〕人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修〞自居。謚號(hào)文忠,世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家〞。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱(chēng)“千古文章四大家〞。
采桑子原文翻譯及賞析7
原文:
采桑子·誰(shuí)翻樂(lè)府凄涼曲
清代:納蘭性德
誰(shuí)翻樂(lè)府凄涼曲?風(fēng)也蕭蕭,雨也蕭蕭,瘦盡燈花又一宵。
不知何事縈懷抱,醒也無(wú)聊,醉也無(wú)聊,夢(mèng)也何曾到謝橋。
譯文:
誰(shuí)翻樂(lè)府凄涼曲?風(fēng)也蕭蕭,雨也蕭蕭,瘦盡燈花又一宵。
是誰(shuí)在翻唱著凄切悲涼的樂(lè)府舊曲?風(fēng)蕭蕭肅肅,雨瀟瀟灑灑,房里點(diǎn)燃的燈燭又短瘦了,一個(gè)凄苦孤獨(dú)的一夜,在燭淚中逝去。
不知何事縈懷抱,醒也無(wú)聊,醉也無(wú)聊,夢(mèng)也何曾到謝橋。
不知道是什么事縈繞心懷,難以放下,醒時(shí)醉時(shí)都一樣無(wú)聊難耐,就是夢(mèng)里也沒(méi)有到過(guò)謝橋。
解釋?zhuān)?/p>
誰(shuí)翻樂(lè)府凄涼曲?風(fēng)也蕭蕭,雨也蕭蕭,瘦盡燈花又一宵(xiāo)。
翻樂(lè)府:指填詞。翻,按曲調(diào)作歌詞。
不知何事縈(yíng)懷抱,醒也無(wú)聊,醉也無(wú)聊,夢(mèng)也何曾到謝橋。
縈懷抱:縈繞在心。謝橋:謝娘橋。相傳六朝時(shí)即有此橋名。謝娘,未詳何人,或謂名妓謝秋娘者。詩(shī)詞中每以此橋代指冶游之地,或指與情人歡會(huì)之地。
賞析:
納蘭的詞中有一部分愛(ài)情詞很朦朧,又無(wú)本領(lǐng)可尋,所以很難確定其所指。這首詞便是這樣。從詞里所描寫(xiě)的情景來(lái)看,很像是對(duì)一位情人的深深懷念。通篇表達(dá)了一種百無(wú)聊賴(lài)的意緒。此闋《采桑子》無(wú)一字綺詞艷語(yǔ),而當(dāng)中哀艷凄婉處又動(dòng)人心魄,明說(shuō)是“瘦盡燈花又一宵〞,然而憔悴零落的'又何止是燈花而已?不是不知何事縈懷抱,而是知道也無(wú)能為力。解得開(kāi)的就不叫心結(jié),放得下的又怎會(huì)今生今世意難平?納蘭容若這樣深情的男子,哀傷如雪花,漫天飛舞不加節(jié)制,悼亡之作蘇子之后有納蘭,可是容若之后誰(shuí)還能做悼亡的凄涼曲?嫁了這樣的男人不要想著白頭到老,因?yàn)榍樯钐煲捕?,注定要及早謝幕留愛(ài)情佳話來(lái)讓人懷念。
上闋側(cè)重寫(xiě)景,刻畫(huà)了蕭蕭雨夜,孤燈無(wú)眠,耳聽(tīng)著風(fēng)聲、雨聲和著凄涼樂(lè)曲聲的氣氛與孤獨(dú)難耐的心情;
下闋側(cè)重寫(xiě)不眠之夜,孤苦無(wú)聊的苦情。詞情凄惋徘惻,哀怨動(dòng)人。下闋緊承上片“瘦盡燈花又一宵〞,扣住徹夜未眠,進(jìn)一步訴說(shuō)自己百無(wú)聊賴(lài)的心緒:“不知何事縈懷抱,醒也無(wú)聊,醉也無(wú)聊。〞不知道何事縈繞心懷?清醒時(shí)意興闌珊;沉醉也難掩愁情。無(wú)論是清醒或是沉醉,那個(gè)人始終忘不掉。
晏小山《鷓鴣天》詞有“夢(mèng)魂慣得無(wú)拘檢,又踏楊花過(guò)謝橋〞句,不知是何因緣,連一貫嚴(yán)謹(jǐn)?shù)睦韺W(xué)家程頤都拜倒其冶艷之下,極之贊許。容若此處更翻小山語(yǔ)意:“夢(mèng)也何曾到謝橋?〞縱能入夢(mèng),就真能如愿到訪謝橋,與伊人重聚嗎?相較于小山的夢(mèng)魂自由不羈能踏楊花與伊人歡會(huì)的灑然,容若的孤苦凄涼斑然若現(xiàn),以此句結(jié)全篇,語(yǔ)盡而意不盡,意盡而情不盡。
整首詞以清婉筆調(diào)寫(xiě)相思,相思也仿佛臨風(fēng)而動(dòng),縈人懷抱。風(fēng)也蕭蕭,雨過(guò)天晴也蕭蕭,醒也無(wú)聊,醉也無(wú)聊,又是凄涼又是纏綿,并非雕琢之語(yǔ)。燈光瘦盡亦是人神傷消瘦,一字鏤盡風(fēng)神,盡得其妙。
采桑子原文翻譯及賞析8
原文:
亭前春逐紅英盡,舞態(tài)徘徊。
細(xì)雨霏微,不放雙眉時(shí)暫開(kāi)。
綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。
可奈情懷,欲睡朦朧入夢(mèng)來(lái)。
譯文
亭前紅花飄落,春光亦隨花而去,花兒飄落的姿態(tài)優(yōu)雅,似乎翩翩起舞,花兒不忍歸去,好像在徘徊彷徨。細(xì)雨霏霏,這雨,浸潤(rùn)了落花,也浸濕了愁緒,我雙眉緊鎖,難得一展。
沒(méi)有遠(yuǎn)方的佳音,獨(dú)守綠色窗欞,冷冷清清,空空寂寂,印香飄渺,慢慢燒成了灰燼。思情難耐,百無(wú)聊奈時(shí),昏然欲睡,思念的人兒朦朧進(jìn)入夢(mèng)境。
解釋
采桑子:詞牌名。又名“丑奴兒令〞、“羅敷艷歌〞、“羅敷媚〞。采桑子格律為雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。另有添字格,兩結(jié)句各添二字,兩平韻,一疊韻。此詞調(diào)于《花草粹編》、《續(xù)選草堂詩(shī)余》、《古今詩(shī)余醉》中有題作“春思〞。
亭:侯本二主詞、蕭本二主詞、呂本二主詞、《花草粹編》、《尊前集》、《歷代詩(shī)余》、《全唐詩(shī)》等本中均作“亭〞。晨本二主詞中作“庭〞。逐:跟隨。紅英:紅花。盡:完。
徘徊:這里形容回旋飛轉(zhuǎn)的樣子。
細(xì):蕭本二主詞中作“零〞;呂本二主詞中此字空缺。霏微:《尊前集》中作“霏霏〞;吳訥《唐宋名賢百家詞》中誤作“非非〞。霏〔fēi〕微,雨雪細(xì)小,迷迷濛濛的樣子。
不放雙眉:就是緊鎖雙眉的意思。全句意思是,無(wú)法使雙眉臨時(shí)展開(kāi)。
芳音:晨本二主詞中作“芳英〞。芳音,即佳音,好音。斷:斷絕。
香印成灰:指香燒成了灰燼。香印,即印香,打上印的香,用多種香料搗成末調(diào)和勻稱(chēng)制成的一種香。王建《香印》詩(shī)中有句:“閑坐印香燒,滿戶松柏氣。〞可見(jiàn),“香印〞與“印香〞同義。古時(shí)富貴人家為使屋里氣味芳香,經(jīng)常在室內(nèi)燃香。成灰,成為灰燼。
可奈,怎奈,即無(wú)可奈何。情懷:心情,心境。
賞析:
這首詞是描寫(xiě)一個(gè)少婦在晚春時(shí)節(jié)繾綣懷人,愁眉不展,百無(wú)聊賴(lài)的情懷。
詞分上下兩片,上片寫(xiě)詞中的女主人公觸景生愁。第一二兩句“亭前春逐紅英盡,舞態(tài)徘徊。〞寫(xiě)這個(gè)女子獨(dú)處事中,舉目窗外,所看到的是捕目落花,隨風(fēng)飛舞,看來(lái),春花即將隨著這片片飛花無(wú)聲無(wú)息地消逝了。這明顯突出了這正是晚春時(shí)節(jié)?!巴で皑曇痪鋵?xiě)“春逐紅英盡〞是擬人,事實(shí)上是少婦在擬自己:“舞態(tài)徘徊〞看似花舞春歸,實(shí)際是少婦內(nèi)心的情思紛擾,無(wú)法平復(fù)。一個(gè)“徘徊〞明是寫(xiě)花,暗是寫(xiě)春,尤其是寫(xiě)少婦心中的思憶徘徊。“細(xì)雨〞不僅打濕了繁枝落花,而且打濕了少婦的思念,所以她才愁眉不展。傷春是一種文人傳統(tǒng),但同時(shí)也是一種思婦情懷,“不放〞一句形象地寫(xiě)出少婦的愁思是那么濃郁而又沉重。第三句繼續(xù)描寫(xiě)窗外的景色,漫天的漾瀠細(xì)雨下個(gè)不停。晚春時(shí)節(jié)的花英是很簡(jiǎn)單謝樹(shù)辭枝的,哪里經(jīng)得起東風(fēng)的摧殘,更何況又加上春雨的打擊呢?
正如詞人辛稼軒所說(shuō):“更能消幾番風(fēng)雨,匆忙春又歸去。〞風(fēng)物宜人的春天很快就要消逝了,這象征著歲月的蹉跎,青春的老大,教人愁緒滿懷。“不放雙眉時(shí)暫開(kāi),’’就是愁緒滿懷的形象的說(shuō)法,連讓雙眉臨時(shí)展開(kāi)一點(diǎn)的笑意帆沒(méi)有。真是“這次第怎一個(gè)愁字了得〞。以如此愁苦,還有更重要的生活上的`緣由。
詞的下片描寫(xiě)女主人公綠窗孤處,百無(wú)聊賴(lài)的心情。起首兩句"綠窗冷靜芳音斷,香印成灰?!袄^續(xù)描寫(xiě)環(huán)境,從描寫(xiě)環(huán)境的安靜中表達(dá)女主人公的孤寂心情?!熬G窗冷靜〞是承上片的環(huán)境描寫(xiě)而轉(zhuǎn)寫(xiě)少婦的自身境況。暮春時(shí)節(jié),花落雨潺,一個(gè)人獨(dú)守在空蕩蕩的閨房之中,總是一種凄清冷寂的氣氛,但是這些并不是少婦憂思不斷的真正緣由,真正的緣由是“芳音斷〞。冷清平添愁苦,而“芳音斷。〞則愁苦更濃?!跋阌〕苫舀暱雌饋?lái)是寫(xiě)景,事實(shí)上是寫(xiě)人,“成灰〞,既有時(shí)間的概念,也有心情的感慨,如唐李商隱有詩(shī)“蠟炬成灰淚始干〞,其中“灰〞字也是以意寓之的。這里少婦的心境好像也同“香印〞一起有“成灰〞之感,其愁思苦悶之情不行謂不深?!翱赡吻閼穴暯醢自?,同后句一起直接描寫(xiě),突出了無(wú)可奈何的心情,也暗點(diǎn)了百無(wú)聊賴(lài)的逆境,雖然直白,但卻言淺意深,把少婦那種夢(mèng)寐以求的懷思之情精確地表現(xiàn)了出來(lái)。
采桑子原文翻譯及賞析9
原文:
嚴(yán)霜擁絮頻驚起,撲面霜空。斜漢朦朧。冷逼氈帷火不紅。
香篝翠被渾閑事,回首西風(fēng)。何處疏鐘,一穗燈花似夢(mèng)中。
譯文
塞上的夜,沉沉如水。月落的翠候,秋霜滿天。羅衾不耐五更寒。曾幾何翠,小園香徑,人面如桃花。你牽著她的手,閉著眼睛走,也不會(huì)迷路。
那翠的翠被,是多么的.暖和。那翠回廊下,攜手處,花月是多么的圓滿。如今,邊塞。在每個(gè)星光隕落的晚上,你只能起遍起遍數(shù)自己的孤獨(dú)。守護(hù)起朵小小的燈花。在夢(mèng)中,已是十年飄零十年心。
解釋
采桑子:又名《丑奴兒》,《羅敷媚》,《羅敷艷歌》等。格律為雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。另有添字格,兩結(jié)句各添二字,兩平韻,起疊韻。
嚴(yán)霜:寒冷的霜?dú)?。霜起而使百草衰萎,故稱(chēng)。絮:飛絮。
斜漢:即天河、銀河。南朝宋謝莊《月賦》:“于翠斜漢左界,北陸南躔。〞
氈〔zhān〕帷〔wéi〕:氈做的毛毯。
香篝〔gōu〕:熏籠。古代室內(nèi)焚香所用之器。陸游《五月十起日睡起》:“茶碗嫩湯初得乳,香篝微火未成灰。〞
疏鐘:稀疏的鐘聲。
穗〔suì〕:谷物等結(jié)的穗,這里指燈花。
賞析:
康熙二十一年〔1682〕,詞人來(lái)到塞外之地,感受到北地的苦寒與凄涼,又恰逢愛(ài)妻離去,有感而發(fā)作下此詞。
采桑子原文翻譯及賞析10
采桑子·轆轤金井梧桐晚原文:
轆轤金井梧桐晚,幾樹(shù)驚秋。晝雨新愁,百尺蝦須在玉鉤。
瓊窗春斷雙蛾皺,回首邊頭。欲寄鱗游,九曲寒波不泝流。
翻譯:
深秋時(shí)節(jié),梧桐樹(shù)下,轆轤金井旁,落葉滿地。樹(shù)木入秋而變,人見(jiàn)秋色而愁。手扶百尺垂簾,眼望窗外細(xì)雨,舊愁之上又添新愁。
閨中的思婦獨(dú)守著瓊窗,想到韶華漸逝,心愿難成,怎不雙眉緊皺,愁在心頭?;厥走叺?,征人久無(wú)消息。想要寄書(shū)信,可是黃河寒波滔滔,溯流難上,思婦只能在孤獨(dú)孤獨(dú)中苦苦守望。
亭前紅花飄落,春光亦隨花而去,花兒飄落的姿態(tài)優(yōu)雅,似乎翩翩起舞,花兒不忍歸去,好像在徘徊彷徨。細(xì)雨霏霏,這雨,浸潤(rùn)了落花,也浸濕了愁緒,我雙眉緊鎖,難得一展。
沒(méi)有遠(yuǎn)方的佳音,獨(dú)守綠色窗欞,冷冷清清,空空寂寂,印香飄渺,慢慢燒成了灰燼。思情難耐,百無(wú)聊奈時(shí),昏然欲睡,思念的人兒朦朧進(jìn)入夢(mèng)境。
采桑子·轆轤金井梧桐晚賞析
賞析:
上片寫(xiě)景,先點(diǎn)出“轆轤〞、“金井〞、“梧桐〞三物,不單是寫(xiě)實(shí),也都有寓意。轆轤是井上汲水的工具,汲水是女子之事,故井邊經(jīng)常是女子的懷人之所。轆轤的循環(huán)滾動(dòng)又與思念的輾轉(zhuǎn)反復(fù)相通,搖著轆轤,情思纏綿,往往是詩(shī)詞之中女子思情的象征。古代的井邊多種梧桐,“一葉知秋〞,秋來(lái)梧桐葉兒黃,故梧桐是常見(jiàn)的悲秋意象。這三者位置相關(guān),意義相通,經(jīng)常被聯(lián)系到一起來(lái)寫(xiě)女子的秋思,如吳均的“玉欄金井牽轆轤〞,王昌齡的“金井梧桐秋葉黃〞,與這里的“轆轤金井梧桐晚〞,都是同一個(gè)意思。不過(guò),李煜的表達(dá)更精致一些,他在句中強(qiáng)調(diào)了一個(gè)“晚〞字。“晚〞可以指黃昏,示意了從早到晚的期盼,有“黃昏望絕〞之意。“晚〞也可以指秋深,突出梧桐葉黃隕落的形象,令人聯(lián)想歲華消逝、青春不再而引出悲傷。故接下來(lái)的“幾樹(shù)驚秋〞,原來(lái)是寫(xiě)人在驚秋,卻道以“樹(shù)驚秋〞;寫(xiě)情就更婉轉(zhuǎn),更深沉,并使蕭瑟的秋景與女子的傷情融合到了一起?!皶冇耆绯瞑曇鋈宋铩Uf(shuō)是“晝雨〞,可見(jiàn)是下了一天還沒(méi)有停的雨。而這雨是小雨,絲雨,紛紛揚(yáng)揚(yáng),飛飛灑灑,就猶如充滿在人心中的憂愁一樣,無(wú)邊無(wú)際,無(wú)休無(wú)止。“百尺蝦須在玉鉤〞,是說(shuō)精致的竹簾掛在鉤上,暗指人的遙望,下啟“回首邊頭〞,景物描寫(xiě)也就由室外轉(zhuǎn)入了室內(nèi)。
下片抒情,以“瓊窗〞承接上片的“百尺蝦須〞,過(guò)渡十分自然。這里的“春斷〞,要分作兩層意思來(lái)理解。一是說(shuō)春去秋來(lái),時(shí)光消逝,歲華漸老,青春不再?gòu)?fù)返,故日“斷〞。一是說(shuō)遠(yuǎn)人無(wú)消息,任憑思念,深情不得傳達(dá),“腸斷白萍洲〞〔溫庭筠〕,“春斷〞也就是“情斷〞。這兩層意思相輔相映,都在表現(xiàn)思念之深,于是而有“雙蛾〞之皺,有“回首〞之舉,有“欲寄〞之事,更用一連串的動(dòng)作寫(xiě)出思念之切。由皺眉,到遙望,到“欲寄鱗游〞,思念的感情漸進(jìn)深化,寫(xiě)出女子最終決定要以主動(dòng)的訴說(shuō)去打動(dòng)對(duì)方的心,以喚回心愛(ài)的人。可是,“九曲寒波不湃流〞。山高水寒路曲折,縱使信寫(xiě)出,何人可傳寄?何處可投遞?無(wú)奈之極??稍绞菬o(wú)奈,越見(jiàn)情深。
全詞以意融景,一系列景象有機(jī)地融成一幅飽含秋意、秋思的風(fēng)景畫(huà),畫(huà)中有人,人外有秋,秋內(nèi)有思,秋風(fēng)秋雨關(guān)秋思,離情別恨聯(lián)秋怨,寫(xiě)得婉約蘊(yùn)藉,回味悠長(zhǎng)。后人馬致遠(yuǎn)之《天凈沙·秋思》頗得其婉約韻致。這首詞是描寫(xiě)一個(gè)少婦在晚春時(shí)節(jié)繾綣懷人,愁眉不展,百無(wú)聊賴(lài)的情懷。
詞分上下兩片,上片寫(xiě)詞中的女主人公觸景生愁。第一二兩句“亭前春逐紅英盡,舞態(tài)徘徊。〞寫(xiě)這個(gè)女子獨(dú)處事中,舉目窗外,所看到的`是捕目落花,隨風(fēng)飛舞,看來(lái),春花即將隨著這片片飛花無(wú)聲無(wú)息地消逝了。這明顯突出了這正是晚春時(shí)節(jié)。“亭前〞一句寫(xiě)“春逐紅英盡〞是擬人,事實(shí)上是少婦在擬自己:“舞態(tài)徘徊〞看似花舞春歸,實(shí)際是少婦內(nèi)心的情思紛擾,無(wú)法平復(fù)。一個(gè)“徘徊〞明是寫(xiě)花,暗是寫(xiě)春,尤其是寫(xiě)少婦心中的思憶徘徊?!凹?xì)雨〞不僅打濕了繁枝落花,而且打濕了少婦的思念,所以她才愁眉不展。傷春是一種文人傳統(tǒng),但同時(shí)也是一種思婦情懷,“不放〞一句形象地寫(xiě)出少婦的愁思是那么濃郁而又沉重。第三句繼續(xù)描寫(xiě)窗外的景色,漫天的漾瀠細(xì)雨下個(gè)不停。晚春時(shí)節(jié)的花英是很簡(jiǎn)單謝樹(shù)辭枝的,哪里經(jīng)得起東風(fēng)的摧殘,更何況又加上春雨的打擊呢?
正如詞人辛稼軒所說(shuō):“更能消幾番風(fēng)雨,匆忙春又歸去。〞風(fēng)物宜人的春天很快就要消逝了,這象征著歲月的蹉跎,青春的老大,教人愁緒滿懷。“不放雙眉時(shí)暫開(kāi),’’就是愁緒滿懷的形象的說(shuō)法,連讓雙眉臨時(shí)展開(kāi)一點(diǎn)的笑意帆沒(méi)有。真是“這次第怎一個(gè)愁字了得〞。以如此愁苦,還有更重要的生活上的緣由。
詞的下片描寫(xiě)女主人公綠窗孤處,百無(wú)聊賴(lài)的心情。起首兩句"綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。“繼續(xù)描寫(xiě)環(huán)境,從描寫(xiě)環(huán)境的安靜中表達(dá)女主人公的孤寂心情?!熬G窗冷靜〞是承上片的環(huán)境描寫(xiě)而轉(zhuǎn)寫(xiě)少婦的自身境況。暮春時(shí)節(jié),花落雨潺,一個(gè)人獨(dú)守在空蕩蕩的閨房之中,總是一種凄清冷寂的氣氛,但是這些并不是少婦憂思不斷的真正緣由,真正的緣由是“芳音斷〞。冷清平添愁苦,而“芳音斷。〞則愁苦更濃?!跋阌〕苫舀暱雌饋?lái)是寫(xiě)景,事實(shí)上是寫(xiě)人,“成灰〞,既有時(shí)間的概念,也有心情的感慨,如唐李商隱有詩(shī)“蠟炬成灰淚始干〞,其中“灰〞字也是以意寓之的。這里少婦的心境好像也同“香印〞一起有“成灰〞之感,其愁思苦悶之情不行謂不深。“可奈情懷〞近乎白話,同后句一起直接描寫(xiě),突出了無(wú)可奈何的心情,也暗點(diǎn)了百無(wú)聊賴(lài)的逆境,雖然直白,但卻言淺意深,把少婦那種夢(mèng)寐以求的懷思之情精確地表現(xiàn)了出來(lái)。
采桑子原文翻譯及賞析11
采桑子·土花曾染湘娥黛
土花曾染湘娥黛,鉛淚難消。清韻誰(shuí)敲,不是犀椎是鳳翹。
只應(yīng)長(zhǎng)伴端溪紫,割取秋潮。鸚鵡偷教,方響前頭見(jiàn)玉蕭。
翻譯
斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身長(zhǎng)滿苔蘚,晶瑩的淚水難以消除。清韻聲聲,那不是誰(shuí)在用犀槌敲擊樂(lè)器,而是她頭上的鳳翅觸碰到了青竹發(fā)出的清雅和諧的響聲。
秋色多么撩人、秋意無(wú)限,應(yīng)當(dāng)將這些用端硯寫(xiě)成詩(shī)篇。將相思之語(yǔ)偷偷教給鸚鵡,當(dāng)與她相逢又難以相親時(shí),鸚鵡或可傳遞心聲。
解釋
土花:此處指器物上的銹蝕斑跡。
犀椎:即犀槌。古代打擊樂(lè)器方響中的犀角制的小槌。
鳳翹:鳳形首飾。
端溪:溪名,在廣東高要東南,產(chǎn)硯石,制成者稱(chēng)瑞溪硯或端硯,為硯中上品,后即以“端溪〞稱(chēng)硯臺(tái)。端溪紫,指端溪紫石硯。
方響:古磬類(lèi)打擊樂(lè)器。
賞析
這是一首抒寫(xiě)秘戀之情的詞作。
上片寫(xiě)一對(duì)戀人偷偷在竹林中幽會(huì)的情狀。首句點(diǎn)出幽會(huì)地點(diǎn),次句寫(xiě)二人相見(jiàn)后,心潮澎湃,相對(duì)垂淚。三四兩句寫(xiě)幽會(huì)時(shí)難忘之事:戀人頭上的鳳翹碰到了青竹,發(fā)出悅耳的聲音,使人久久不能忘卻。
下片寫(xiě)兩人分別后,主人公單獨(dú)一人時(shí)的情狀。首二句寫(xiě)主人公欲以筆墨寄予情懷,結(jié)尾二句,他又幻想借鸚鵡向戀人傳情達(dá)意,一舉一動(dòng),癡情流露,真情可感。
這首詞寫(xiě)的是一段深隱的.戀情,用苔蘚遍布的竹子和晶瑩難以消除的淚水來(lái)打開(kāi)全詞,這段戀情的苦楚,真的是如淚如疤??傮w來(lái)說(shuō),這首詞的寫(xiě)作風(fēng)格清爽淡雅,雖然不能算是納蘭作品中的上乘之作,但將相思之苦刻畫(huà)得淋漓盡致,也算是一首特別的小詞。
創(chuàng)作背景
該詞具體創(chuàng)作年份未知。詞或以為寫(xiě)隱秘的戀情,或以為悼亡,或以為詠物。打量詞意,當(dāng)以后者為是。
采桑子原文翻譯及賞析12
采桑子·白衣裳憑朱闌立
白衣裳憑朱闌立,涼月趖西。點(diǎn)鬢霜微,歲晏知君歸不歸?
殘更目斷傳書(shū)雁,尺素還稀。一味相思,準(zhǔn)擬相看似舊時(shí)。
翻譯
身著白色華裳靠在朱紅色的圍欄,秋月漸漸向西落去。點(diǎn)染兩鬢,已經(jīng)發(fā)白,一年將盡,不知道君還能不能歸來(lái)呢?
天已經(jīng)很晚,還在苦苦等待傳信的大雁,細(xì)小的手絹還是那么稀有。一味的想思,期望可以和原來(lái)一樣彼此想看。
解釋
采桑子:詞牌名,雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。另有添字格,兩結(jié)句各添二字,兩平韻,一疊韻。
朱闌:即朱欄,朱紅色的圍欄。
涼月:秋月。
趖西:向西落去。
趖:走,移動(dòng)。
歲晏:一年將盡的時(shí)候。
準(zhǔn)擬:料想、期望。
創(chuàng)作背景
該詞乃詞人歲末懷人之作,具體創(chuàng)作年份已難以考證,所懷之人是誰(shuí)也已難考證?;蚴蔷盟嘉匆?jiàn)的初戀,抑或是亡故的妻子,抑或紅顏知己沈宛,又或者是摯友貞觀。
賞析
此詞上片寫(xiě)自己在月夜憑欄遠(yuǎn)望,思念友人,期望友人早日歸來(lái)。在思念中微蘊(yùn)年華凋零的身世之感。白衣朱欄,色彩明艷,形象鮮亮。細(xì)品這詞,頗有意味,擅長(zhǎng)用典的納蘭,照舊在短詞之中,奇妙化用了前人的'語(yǔ)句。詞中上片的首句就是取白明代王彥泓的《寒詞》十六之一,文曰:“從來(lái)國(guó)色玉光寒,晝視常疑月下看。況復(fù)此宵兼雪月,白衣裳憑赤欄干。〞
下片借以大雁這一意象來(lái)抒發(fā)苦等書(shū)信的一味相思。大雁有典,取自《漢書(shū)·蘇武傳》。因此有了鴻雁傳書(shū)一說(shuō),大雁這個(gè)意象也在詩(shī)歌中擴(kuò)散起來(lái)。文人寫(xiě)雁,用以表達(dá)思鄉(xiāng)懷人的情思。最終,末句引用宋時(shí)晏幾道《采桑子》:“秋來(lái)更覺(jué)銷(xiāo)魂苦,小字還稀。坐想行思,怎得相看似舊時(shí)。〞秋來(lái)銷(xiāo)魂之苦,苦之深,思之切,叫人亂了心緒,坐想行思,怎也無(wú)法躲避開(kāi)這紛亂的回憶,對(duì)故人的相思。怎得想看似舊時(shí),懷念過(guò)去之人深切苦楚,可如何能回到舊時(shí)的時(shí)光,不再為這時(shí)光漸遠(yuǎn)而傷懷嘆息?恐怕時(shí)光的腳步還是聽(tīng)不見(jiàn)他心底恰似癡狂的呼喊,無(wú)法讓他如愿穿梭回到過(guò)去。
“一味相思〞是這首詞主旨,全詞圍繞此句展開(kāi)二詞平語(yǔ)淺,文不甚深,但是行文流美深婉,刻畫(huà)細(xì)膩。
采桑子原文翻譯及賞析13
采桑子·西樓月下當(dāng)時(shí)見(jiàn)
西樓月下當(dāng)時(shí)見(jiàn),淚粉偷勻。歌罷還顰。恨隔爐煙看未真。
別來(lái)樓外垂楊縷,幾換青春。倦客紅塵。長(zhǎng)記樓中粉淚人。
翻譯
記得那年月夜,在西樓相見(jiàn)。你偷偷地抹去臉上的淚水。唱罷了歌兒,還皺著雙眉。只恨香爐煙裊裊,你的容貌未看認(rèn)真。
別來(lái)光陰逝如水,樓外的柳絲,幾次生綠。在塵世中奔波,我已很累。唯有你的嬌容,時(shí)時(shí)在縈繞腦際。
解釋
采桑子,詞牌名,又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,上下闕各四句三平韻。西樓,乃當(dāng)時(shí)聽(tīng)歌見(jiàn)人之地,宋人詞中多以“西樓〞“西廂〞“西窗〞為名。淚粉偷勻:暗自擦干淚水,重把粉搽勻。
還顰:卻皺著眉。還,卻。顰,皺眉。
青春:春天。
倦客紅塵:厭倦了客居,指奔波在外。
創(chuàng)作背景
晏幾道在熙寧二年〔1069年〕守制結(jié)束后,結(jié)識(shí)了一個(gè)歌女。后因晏幾道被朝廷委派去長(zhǎng)安當(dāng)一小吏,兩人不久就分別了。任滿后,他一度回到汴京,卻已無(wú)法找到這位歌女。詞人后來(lái)回憶當(dāng)年同歌女在西樓相遇的情景,寫(xiě)下了該詞。
賞析
上闋追敘當(dāng)時(shí)情景,尤能以寥寥數(shù)字傳出歌女神情,栩栩生動(dòng)。首句點(diǎn)時(shí)點(diǎn)地并點(diǎn)事。二、三兩句寫(xiě)歌女神情,淚水沖洗著臉上的敷粉,而之所以“偷勻〞者,怕席上諸人看出淚痕之故,僅此一句,已寫(xiě)出了歌妓那強(qiáng)顏歡樂(lè)?以助人取樂(lè)的可憐境況。然而,盡管強(qiáng)顏歡樂(lè)?,最終掩不住內(nèi)心的辛酸,待得一曲歌罷,就更止不住愁情外露,這便是所謂“歌罷還顰〞。從這里可以看出,對(duì)當(dāng)時(shí)月下所見(jiàn)的這位歌女,既有寵愛(ài)之情,更多憐憫之心,緣此之故,就更想看得真實(shí)一點(diǎn),惋惜隔席而坐,縷縷爐煙遮擋了視線,以至于如今回想起來(lái),只能記得一個(gè)朦朧的形象。
值得留意的是,對(duì)唱妓命運(yùn)的'憐憫是一貫的,如其《玉樓春》詞云:“清歌學(xué)得秦娥似,金屋瑤臺(tái)知姓字??蓱z春恨一生心,長(zhǎng)帶粉痕雙袖淚。從來(lái)懶話低眉事,今日新聲誰(shuí)會(huì)意。坐中應(yīng)有賞音人,試問(wèn)回腸曾斷未?〞看來(lái)每每就是那“坐中〞“賞音人〞,亦每每為她們的不幸而感懷傷神,這不難理解,因?yàn)樽约壕褪且粋€(gè)“人百負(fù)之而不恨,己信人終不疑其欺己〞的“癡人〞。
下片寫(xiě)別后相憶,亦抒發(fā)自家身世之感。當(dāng)時(shí)月下相見(jiàn),猶恨未能看得真實(shí),不意此后再也無(wú)緣相見(jiàn),恍惚之間,竟是數(shù)年。這里,用了“幾換青春〞四字,意義雙關(guān),外表是說(shuō)已過(guò)春光幾度,暗里亦有“樹(shù)猶如此,人何以堪〞的感喟,字里行間,繼續(xù)流露出對(duì)唱妓命運(yùn)的關(guān)心。接下自抒厭倦塵世之感,因有“一肚皮不合時(shí)宜〞,所以頗引這“一春彈淚說(shuō)凄涼〞者為同調(diào),那么,“長(zhǎng)記樓中粉淚人〞,就多少是由于“同是天涯淪落人〞的原因了。
采桑子原文翻譯及賞析14
采桑子·非關(guān)癖愛(ài)輕模樣
非關(guān)癖愛(ài)輕模樣,冷處偏佳。別有根芽,不是人間富貴花。
謝娘別后誰(shuí)能惜,飄泊天涯。寒月悲笳,萬(wàn)里西風(fēng)瀚海沙。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《采桑子·塞上詠雪花》是清代詞人納蘭性德的詞作,該詞寄予了天涯行役之苦,如雪花之漂泊無(wú)依般,表達(dá)了詞人心中的清高孤傲無(wú)人同與的悲涼之感。
詞中詞人拋開(kāi)了詠雪的成規(guī),把雪花當(dāng)作跟牡丹一樣的“花兒〞來(lái)歌詠,營(yíng)造一種新穎的錯(cuò)位,表現(xiàn)了詞人天馬行空、自由揮灑而獨(dú)出機(jī)杼的高超才調(diào)。
翻譯/譯文
我并不是偏愛(ài)雪花輕舞飛揚(yáng)的姿態(tài),也不是因?yàn)樗胶湓叫沱悺6且蛩腥碎g富貴之花不行比擬的高潔之姿。
謝道韞故去之后還有誰(shuí)真的了解它、憐惜它,它在天涯飄蕩,看盡冷月,聽(tīng)遍胡笳,感受到的是西風(fēng)遍吹黃沙的悲涼。
解釋
①采桑子:詞牌名,詞名由樂(lè)府相和歌辭《采桑曲》〔陌上桑〕變來(lái),它本是大曲的“摘遍〞。又名“丑奴兒〞、“丑奴兒令〞、“羅敷艷歌〞、“羅敷媚〞。雙調(diào),上下片各四句,押三平韻,各二十二字,共四十四字,用中呂宮。
②癖〔pǐ〕愛(ài):癖好,特殊寵愛(ài)。輕模樣:雪花輕輕飛揚(yáng)的樣子。孫道絢《清平樂(lè)·雪》:“悠悠揚(yáng)揚(yáng),做盡輕模樣。〞此謂對(duì)于雪花的偏愛(ài)。
③根芽:比方事物的根源、根由。
④富貴花:指牡丹或者海棠之類(lèi)的花。周敦頤《愛(ài)蓮說(shuō)》:“牡丹,花之富貴者也。〞陸游《留樊亭三日王覺(jué)民檢詳日攜酒來(lái)飲海棠下比去花亦衰矣》詩(shī):“何妨海內(nèi)功名士,共賞人間富貴花。〞
⑤謝娘:晉王凝之妻謝道韞有文才,后人因稱(chēng)才女為“謝娘〞。謝道韞曾詠過(guò)雪花?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》載:謝安見(jiàn)雪因風(fēng)而起,問(wèn)子侄輩何物可比,有答以“撒鹽空中差可擬〞者,謝道韞則曰:“未若柳絮因風(fēng)起。〞
⑥悲笳〔jiā〕:悲涼的笳聲。笳,古代軍中號(hào)角,其聲悲壯。
⑦瀚海:沙漠,此指塞外之地。
創(chuàng)作背景
詞人從康熙十七年〔1678〕到康熙二十三年〔1684〕年,每年有許多時(shí)間隨康熙出巡或奉使在外,這首詞便是詞人伴隨康熙出巡塞外時(shí)所作??滴跏吣辍?678〕十月,詞人扈從北巡塞上之時(shí),驚異于塞上的雪很凜冽,有著不用于中原的氣概,便有感而發(fā),寫(xiě)下該詞。
賞析/鑒賞
這首《采桑子》原有小題:“塞上詠雪花〞,是納蘭容若〔納蘭性德〕在伴隨康熙皇帝出巡塞外的路途當(dāng)中寫(xiě)成的。和他的京華詞作、江南詞作不同,納蘭容若〔納蘭性德〕的塞外作品自有一番別種風(fēng)情,正是一方水土造就了一類(lèi)詞風(fēng)。
從標(biāo)題來(lái)看,“塞上詠雪花〞,根據(jù)傳統(tǒng)的分類(lèi),這是一篇“詠物〞的令詞,但納蘭容若〔納蘭性德〕的獨(dú)特之處在于:他打亂了傳統(tǒng)詠物詩(shī)詞的一個(gè)內(nèi)部分野,造出了一種“錯(cuò)位〞的手法。——傳統(tǒng)詠物的詩(shī)詞里,詠雪早出名篇,譬如祖詠《望終南余雪》:
終南陰嶺秀,積雪浮云端。
林說(shuō)明霽色,城中增暮寒。
再如韓愈的《春雪》:
新年都未有芳華,二月初驚見(jiàn)草芽。
白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹(shù)作飛花。
詠花的名篇也有許多,比方薛濤的《牡丹》:
去春零落暮春時(shí),淚濕紅箋怨別離。
??直阃讔{散,因何重有武陵期?
傳情每向馨香得,不語(yǔ)還應(yīng)彼此知。
只欲欄邊安枕席,夜深閑共說(shuō)相思。
這些詠物名篇之中一般又可以分為兩類(lèi),一類(lèi)是祖詠《望終南余雪》那樣的寫(xiě)生圖,但見(jiàn)物態(tài)而不見(jiàn)我心,一類(lèi)是薛濤《牡丹》那樣的比興式的.借題發(fā)揮體,由物而及我,明言是物而實(shí)言是我。從這層意義上說(shuō),納蘭容若〔納蘭性德〕的這首詠雪小令即屬于后者。但我們會(huì)詫異地發(fā)覺(jué):前人有詠雪、有詠花,納蘭容若〔納蘭性德〕詠的卻是“雪花〞——他完全拋開(kāi)了詠雪的成規(guī),把雪花當(dāng)作和牡丹、菊花一樣的“花兒〞來(lái)作歌詠,以詠花的傳統(tǒng)來(lái)詠雪,給讀者的審美觀感造成了一種新穎的錯(cuò)位,這正是納蘭容若〔納蘭性德〕才調(diào)高絕而天馬行空、自由揮灑而獨(dú)出機(jī)杼的一例。
“非關(guān)癖愛(ài)輕模樣〞,這一句化自孫道絢的詠雪詞“悠悠飏飏,做盡輕模樣〞。“輕模樣〞這個(gè)詞,略顯輕浮、輕薄之氣,似是在說(shuō):這種輕浮的模樣不是一個(gè)君子所應(yīng)當(dāng)喜愛(ài)的。是呀,雪花無(wú)根,輕輕薄薄,一個(gè)勁兒地亂飄而沒(méi)有一點(diǎn)點(diǎn)穩(wěn)重的樣子,哪像牡丹的穩(wěn)重,哪像梅花的孤高,簡(jiǎn)直就是一種再輕浮不過(guò)的花兒了么!——看,假如是以詠雪的角度來(lái)詠雪,自然不會(huì)出現(xiàn)這種問(wèn)題,而一旦把雪花也當(dāng)作是群芳之一種,以花兒的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)評(píng)判它、衡量它,就會(huì)發(fā)覺(jué)它竟然如此的不合格!這就是錯(cuò)位手法在憑空地制造矛盾,制造出一種前所未有的新矛盾,然后,再以一種新穎的手法來(lái)解決這個(gè)矛盾。
“非關(guān)癖愛(ài)輕模樣,冷處偏佳。〞納蘭容若〔納蘭性德〕像是在用一副自我辯解的口氣:我也知道雪花是一種輕浮的花兒,而我也并不是一個(gè)特殊喜愛(ài)這種輕浮之美的人,我之所以喜愛(ài)雪花,只是因?yàn)樗谌悍急M絕的寒冷地帶里如此驚人地顯示了它那別出心裁的美。它的美是孤獨(dú)的,只屬于“冷處〞,在其他地方全然不見(jiàn),而相反地,在它自己的寒冷世界里也一樣看不見(jiàn)其他的花兒。
那么,它為什么是這樣的孤獨(dú)、這樣的與群芳難以和諧共處呢?不為別的,只因?yàn)樗皠e有根芽,不是人間富貴花〞?!@一句是全詞當(dāng)中的點(diǎn)睛之筆,外表上在解答上一句里留下來(lái)的關(guān)于雪花的疑問(wèn),實(shí)則卻是納蘭容若〔納蘭性德〕的自況:雪花的根芽不是來(lái)自泥土,而是來(lái)自天外,它和我一樣,不屬于這個(gè)絢爛富貴的金粉世界,它雖然秀麗,但絕不會(huì)與牡丹、芍藥為伍。這里,便呈現(xiàn)出了全詞當(dāng)中的第二次錯(cuò)位:假如雪花沒(méi)有生在寒冷孤絕的天外,而是生在人見(jiàn)人羨的牡丹和芍藥們的富貴世界里,這對(duì)它而言算得上一種美好嗎?而我,一個(gè)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2023二年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè) 第八單元 23 紙船和風(fēng)箏說(shuō)課稿 新人教版
- 2025駕駛員安全生產(chǎn)聘用合同
- 2025X大學(xué)技術(shù)合同管理辦法
- 2025建筑外墻改造工程合同
- Module 9 Unit 1 We laughed a lot(說(shuō)課稿)-2023-2024學(xué)年外研版(三起)英語(yǔ)五年級(jí)下冊(cè)001
- Unit 1 School Subjects Lesson3(說(shuō)課稿)-2023-2024學(xué)年人教新起點(diǎn)版英語(yǔ)三年級(jí)下冊(cè)
- 公司法律事務(wù)代理合同范例
- 2024-2025學(xué)年高中歷史 第三單元 各國(guó)經(jīng)濟(jì)體制的創(chuàng)新和調(diào)整 第14課 社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)體制的建立(1)教學(xué)說(shuō)課稿 岳麓版必修2
- Module 2 Unit 1 I helped my mum.(說(shuō)課稿)-2024-2025學(xué)年外研版(一起)英語(yǔ)四年級(jí)上冊(cè)
- 9小水滴的訴說(shuō) 第二課時(shí) 說(shuō)課稿-2023-2024學(xué)年道德與法治二年級(jí)下冊(cè)(統(tǒng)編版)
- 2025南網(wǎng)科研院系統(tǒng)內(nèi)招聘13人易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 關(guān)于合同知識(shí)的全面解讀
- Unit 6 Beautiful landscapes Integration 說(shuō)課稿 -2024-2025學(xué)年譯林版英語(yǔ)七年級(jí)下冊(cè)001
- 五四制青島版三年級(jí)數(shù)學(xué)下學(xué)期教學(xué)計(jì)劃
- 2024年常德職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫(kù)
- 山東省濟(jì)南市2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末考試化學(xué)試題 附答案
- 2025 年福建省中考語(yǔ)文試題:作文試題及范文
- 短視頻運(yùn)營(yíng)績(jī)效考核表KPI-企業(yè)管理
- 【譯林】九下英語(yǔ)單詞默寫(xiě)表
- IEC 62368-1標(biāo)準(zhǔn)解讀-中文
- 15J403-1-樓梯欄桿欄板(一)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論